К.филол.н., доцент
Абдыханов У.К.
Международный
казахско-турецкий университет им. А. Ясави,
Казахстан, Чимкент
Проблема исследованности
сочинений Роллана Сейсенбаева
В утверждении гуманизма, в
нравственном и духовном развитии человечества большую роль играют культура,
наука, техника. В мировой литературе с древнейшей поры до наших дней
многосторонне, художественно отражён социально-нравственный облик человека-творца.
Проблемы места людей интеллектуального труда, связи интеллигенции с народом, с
его наиболее важными вопросами бытия, восприятия и отражения жизни, природы,
общества весьма актуальны в современном мире, и в литературе многих народов
относятся к числу наименее изученных. В критике и литературоведении на
территории бывшего СССР рассматривались в основном аспекты отношения интеллигенции
к науке, производству, к своему долгу. Проблема взаимоотношения интеллигенции и
народа во многом сглаживалась темой труда, показом жизни и быта так называемых
простых людей, весьма отличающихся от интеллектуальной части населения. Это
прослеживается в литературоведческих
исследованиях, посвящённых творчеству казахских писателей М. Ауэзова, З.
Шашкина, И. Есенберлина,
А. Нурпеисова, М. Магауина, Д. Исабекова и других. Однако это не значит, что
писатели в своих произведениях не отразили интеллигенцию как органическую часть
народа, взаимосвязь и взаимодействие между ними. В лучших творениях мастеров
слова показаны динамика жизни, многообразие мира, полнота бытия, богатство и
ценность каждой личности, а также сложность и противоречивость времени.
Литературоведами России в
различных аспектах исследованы проблемы интеллигенции, её нравственности в
произведениях советских писателей
ХХ века. В монографиях и статьях русских учёных также рассмотрены
вопросы связи интеллигенции и народа.
Многие критики наряду с обращением к собственно социальным проблемам
раскрыли события и факты эпохи, тесно связывая их с насущными вопросами жизни и
запросами народа.
В исследованиях казахских
литературоведов З. Ахметова (1), С.
Кирабаева (2), И. Габдирова (3), Р.
Бердибаева (4), Ш. Елеукенова
(5), Т. Какишева (6), отражено, что литературное движение в 60-е годы прошлого
столетия в своём развитии преодолел новый важный рубеж. “Для казахской
литературы последних лет.., – подчёркивал З. Ахметов, – характерна углублённая
разработка темы морали, вопросов о нравственном совершенствовании человека”
(1:220). Данную мысль дальше развил Ш. Елеукенов: “Заострение нравственной
проблематики становится эстетическим принципом современной казахской прозы. Оно
принимает различные формы” (5:279).
Писатели, по мнению критиков,
стремятся обогатить содержание производственного романа не нагромождением
событий, а сосредоточением внимания на максимальном раскрытии духовного
состояния, моральных качеств, внутреннего мира героя. Попытки художниками
внести новые для казахской литературы принципы разработки характеров показывают
отход писателей от широко бытовавшего в тот период простейшей формы
повествования –естественно-событийной последовательности. Они рассматривают
взаимосвязанность нравственных, социальных, экономических, экологических
проблем с обликом современников.
В казахской прозе 60-90-х годов
ХХ века критиками раскрыты образы тружеников села, рабочих, представителей
интеллигенции, их деловые и моральные качества, их место и роль в сюжетной
линии творения. Однако исследователи недостаточно глубоко раскрыли образ
интеллигенции как создателя духовных и материальных ценностей, не всегда
представляли её как интеллектуальную элиту народа, новое сословие в казахской
среде, имеющее глубокие корни и давние
традиции, его связь с народом.
В монографиях З. Ахметова
(1), Ш. Елеукенова (5), А. Раимбекова, статьях С. Никитина, С. Елубаева,
кандидатских исследованиях К. Куттыбаева, М. Шаталина (7) раскрывается образ колхозников и
представителей пролетариата в казахской прозе. В своих выступлениях писатели Ж.
Омирбеков, З. Кабдолов, К. Исабаев
(8) так же обратились к теме рабочего класса и крестьянства в художественной
литературе.
Казахская действительность
второй половины ХХ столетия потребовала от литературы новых
художественно-эстетических поисков с тем, чтобы адекватно воплотить в книгах
многомерность жизни, её противоречия, идеи незыблемости общечеловеческих
ценностей, нравственной чистоты общества, сохранения и соблюдения прав и
свободы каждого человека. Вопрос, который встал перед писателями, заключался в
том, чтобы истинно, реалистически и в историческом, и в эмоциональном отношении
отразить то, что переживал казахский народ. “Нынешнее время, – точно определил
проблему развития родной словесности Ш. Елеукенов, – с резко усиливающейся
требовательностью к личности ждёт своего воплощения в новых произведениях”
(5;297).
Литературный процесс глубоко
историчен, подвижен. Он вбирает в себя огромный общественный и нравственный
потенциал, в нём содержится целый комплекс проблем, а также ожидания и надежды
читателя. В казахской прозе к 80-м годам ХХ века произошли значительные
перемены в эстетическом и художественном познании, обновление её
образно-повествовательных, аналитических структур. В литературе необходимо было
отразить то, к чему призывала лучшая часть человечества: сохранить всё то, что
отобрано народом за всю свою историю и возведено им в степень уважения такие
человеческие качества, которые не принадлежат пересмотру, – честность, ответственность,
совестливость, доброта. Звучит этот мотив в произведениях З. Шашкина, И.
Есенберлина, А. Нурпеисова, О. Бокеева,
М. Макатаева, О. Сулейменова, С. Санбаева,
Р. Сейсенбаева. Их творчество наиболее полно соответствует
идейно-эстетическим, художественным требованиям мировой культуры, оправдывает
надежды казахского общества, литературы. В книгах писателей отражены острые
проблемы времени, заметно стремление
авторов углубиться в психологию микромира отдельного индивида, раскрывая
позитивные и негативные стороны его характера и деятельности, создать нравственный
облик интеллигенции, отразить её связь с народом. В их произведениях в новом
аспекте раскрыты проблемы экономические, экологические, этические,
эстетические, а также взаимоотношения личности и общества, философского
освоения концепции человека и его места в мире.
Роллан Шакенович
Сейсенбаев – наиболее колоритная фигура в совре-менной казахской и
русскоязычной литературе. Его творчество – неповтори-мое проявление таланта
прозаика, драматурга,
публициста. Дар его выразился и в переводе собственных
произведений, творений А. Кунанбаева, С. Сейфуллина на русский язык,
организации переводов, пропаганде творчества казахских мастеров слова,
искусства, деятелей культуры на Западе. Р. Сейсенбаев принял активное участие в
проведении юбилеев А. Кунанбаева, Ж. Жабаева,
М. Ауэзова. Следует отметить также особую заслугу писателя в открытии Дома
Абая в Лондоне, его филиалов
в Алматы и Чимкенте. Он
активно участвует в приобщении родного народа к достижениям
мировой культуры. Ныне Р. Сейсенбаев
издаёт международные
журнал “Аманат” на
русском языке, в
котором печатаются лучшие творения зарубежных и отечественных художников слова
и мыслителей, газету “Абай” на казахском
языке, а также 200-томную
библиотеку мировой литературы. Высоко оценила мировая общественность Р. Сейсенбаева, избрав его членом
Международной академии искусств и культуры в Сан-Франциско, награждён он орденами и медалями других
государств и знаками отличий международных
организаций.
Творчество Р. Сейсенбаева,
связь интеллигенции с народом в его
произведениях исследованы совершенно недостаточно. Это обусловлено, на мой взгляд, тем, что, во-первых, идеологическая
и политическая атмосфера нашего общества, царившая в течение долгих
десятилетий, не позволяла рассматривать его творения шире и глубже, поэтому
критики ограничивались небольшими статьями, рецензиями, предисловиями и
послесловиями к отдельным его изданиям. Во-вторых, фигура самого писателя,
сложного, томимого поисками высоконравственной личности, острейшие вопросы
времени, раскрытые им типы и
характеры отпугивали литературоведов, критиков, публицистов, которые не стремились во всей полноте раскрывать свои
мысли. Они больше обращали внимание читателей на проблемы более простые,
повседневные и сиюминутные.
Тем не менее лучшие произведения
Р. Сейсенбаева переведены на английский, немецкий, французский и другие
европейские и азиатские языки, издано за рубежом более сорока книг, его
творчество изучают в ряде учебных заведений Европы, Америки, Азии (9).
Творчество Р. Сейсенбаева получило положительную оценку у таких критиков и литературоведов, как З. Кедрина (10), Е. Сидоров (11), Л. Аннинский (12), Ю. Лопусов (13), Н. Костржевская (14), Г. Гачев (15, 16),