Nikiforova S.
Masaryk University, Czech Republic
Composites in Old Russian:
Structure - Semantics - Genre
The
nature and functions of the oldest polybasic formations are essentially
represented differently from similar modern lexical units. Only the insignificant
parts of such words are actually considered Slavic, having arisen in the oldest
period of development of the language though the existence of composites as a
way of derivation during the pre-literate period, to be fair, is not being
called into question. Certainly the high-rate of polybasic formations in Old
Russian is connected with the formation of its lexical system under the considerable
influence of Old Slavic manuscripts.
1.
However it is known that the degree of activity of word-composites in Old
Slavic and Old Russian manuscripts differs. This fact, ascertained through many
researches [in particular – R.M. Cejtlin] forces the researcher to
question why such considerable quantitative, and incidentally qualitative,
divergence occurs.
Use
of word-composites , on the one hand, are generally a sign of Church texts and derives from the Greek originals and then on to Old Slavic
sources, which are calques, while their other part [ both considerable and
extensive] has been created based on structural and semantic models taken from
Greek.
On the other hand it is probable that
composites play a special role in building up the texts' meaning, [i.e.: in Old
Russian texts they carry out pragmatic functions connected with the expression
of concepts rather than stylistic functions - in fact, for the author or
copyist, meanings of a terminological nature.
Antoine Meillet has defined a functional
value for complex formations in languages as one the basic means for giving to
words their special character. He has also written about construction and also
about the use of composites as a fixed asset for imparting special character to
words. They were applied in solemn expressions, such as in the technique or in
poetry.
Today
the defined specificity of these formations, as a whole, remains, unless their
usage hasn't a reliable meaning, [e.g.: in the sphere of denominating moral
categories where Old Slavic became a source of lexemes – добродетель, благородство, благодушие, двоедушие,
etc.]
2.
When characterizing word-formation
features of units within Church texts, authors consistently point out
that composites are their integral accessories, [ see: R.M. Cejtlin and
corresponding sections from Andre Vaillant, Antoine Meillet, B.A. Uspensky
etc.]. However, the indicative quantitative non-uniformity of distribution of
such forms in different genres of Church manuscript should be taken into
account. Thus, in the oldest Gospels and Service Menaions [ the most widespread
genres in Early Rus' for religious reading], we can observe an essential
difference in the frequency of composite use : e.g. in the Panteleymon Gospel
C12th - C13th it iconstitutes 2.2% of the quantity of all word forms in the
text; the oldest Menaions represent other data: in the Service Menaions for May
C11th, [ Putyata's Menaion] [RNB, Sof.202] [PM] composites make up 4.51%, for
April C12th [ RNB, Sof. 199] – 4.35%, for May C13th [RNB, Sof. 204] - 4.5%.
It
can be shown that the genre text structure, the pragmatics and parity in such a text of its context, of the
significator and its significance, [specifically a way of expression] depending
on the principles of genre discourse, explain quantitative and qualitative
distinctions in the function of word-composites found in Confessional texts [
based on N.I. Tolstoy's classification of very old texts the Gospel is
believed to be Confessional - Liturgical literature and Service
Menaions Confessional - Hymnographic literature].
3.
We will start by using the major theses of Prof. V.V. Kolesov concerning
the semantic syncretism of an Old Russian word, about the contextual conditions
actualizing the meaning of such a unit and, thirdly, about the creation of a
multi-value word at the most complex link in the structure of its semantics,
according to Pagan and Christian cultural elements [Kolesov 2002].
A
composite, unlike a non-composite formation, represents the motivating
components in a word-form structure that represents semantics in element
composition and leads to parallelism of a compound word with a word
combination. It also leads to the birth of a unit taking an intermediate
position between synthetic and analytical formations [see - Pavlov 1985].
Kolesov writes about the 'Triad', "idea – symbol – name ", "основной структурной единице средневекового сознания и культуры в целом" [Kolesov 2002: 100], but the idea enters into a symbol and
assumes the interpretation, and means –
the acknowledged "proposition", for which the rheme component becomes
a necessary condition. As an example a composite милосердыи (богъ) implicitly confirms " X [God] has a merciful heart so the actions
of " X " are favourably connected
in all its manifestations.
Our
thesis is definitely supported by the structural and semantic composite чловЬколюбьць which in the Menaion lists from the C11th – C13th becomes a
contextual equivalent for qualitative nouns милосрьдыи, compare PM дасть млсрде. блговЬрьноумоу ти слоузЬ / Sin. 166 – дасть чловЬколюбче. богочьстивоуму ти оугодьнику / Sof. 203 – дасть члколюбьче. блгочьтивуоумоу ти оугодьникоу / Sof. 204 – дасть члвклюбче. блгочьстивомоу ти оугодьникоу / Q.п.I.25 – дасть милосрьдьне благовЬрбному ти слузЬ / greek Εδωκας φιλάνθρωπε. τω εύσεβει του θεράποντι : in the composite чловЬколюбьць with the second verbal part, the proposed structure is explicit: God –
' the one who loves the person / people'. Specifically, the connexion of
two base-parts within a composite structure defines it as a word, which is
equivalent to a proposition. Here are two components peculiar to an
identification of the independent phenomena of a reality. A component's
combination within a compound allows language awareness to correlate with
identifiable base-parts and consequently simulate a theme-rheme relationship of
words [here – base-parts of corresponding words]; i.e.: to simulate "a
proposition". Such a 'proposition', because of the implied structure of
the 'proposition' ['loving God, favored by God] tends to give 'inexact,
multi-valued', polydimensional, or more accurately a syncretic, concept of
world realities. In that case the occurrence of a new composite can be
connected with the requirement to create a multisemantic word, read in many
ways and consequently a sacred word. Such a word in the texts creates an
'over-meaning' or hyperonym, necessary for a correct and proper [set by idea]
text examination.
4.
Allusion-style texts – Service Menaions – demand such a component-based
approach to semantics: metatext requires a composite as a means of expressing
the characteristics - the proposition, because the inexact multisemantic
characteristics of the subject require interpretation in the Menaion discourse,
where the narrative is shown to be minimal or absent.
Formally
there are extremely few verbs among composites or they are derived from nouns:
the noun recommended to identify and characterize a subjects [the subject богъ
also defines its compatibility – милосьрдыи, человЬколюбивыи
etc. as it draws conclusions about God, instead of a simple
definition for God]. S.N. Bulgakov wrote :
"Имя
есть первоначальное сказуемое, <которое> получается в результате
суждения. <…> Идеи суть словесные образы бытия, имена – их
осуществление. <…> Всякое имя есть конкретное употребление общей идеи, и
сказуемое, скрытое в имени, по природе своей есть идея, имеющая всеобщую
значимость" [Bulgakov 1953: 60-61]: for example вЬра 'any belief', вЬра
благая 'Christian dogma', благовЬриЕ
– as the term 'attitude – appropriate
belief, generated through processing knowledge of the truth, keeping the
believer from error, a constant spiritual enrichment'.
5.
A Menaion text assumes a characterological variety of an information concept
concerning the subject, but, the evangelical discourse tends to the event
aspect of the subject.
The
subject in the Gospel is an exclusively operating subject, the characteristics
of which is created by a narrative discourse [most often by means of a
verb/participle as a predicate. Evangelical texts are not characterized by a
high activity of composites compared with Menaion texts simply because
narratives about creation , the life of the world, Jesus Christ are symbolic;
they are , in themselves, conclusions which are not shown in the more
fractional components. These are symbols [probably, for the Christian, a gestalt]
that, while recognized, are not rationalized.
Composite
names accorded to the persons in the Panteleymon Gospel, for example, are
extremely unequivocal. Noun-appendices, adjectives and full participles are
also not used for their characteristics: : водоносъ (съ нею остави же водоносъ свои жена 18.3), дрЬводЬля (не
сь ли Есть дрЬводЬля снъ мариинъ 74.3), зълодЬи (аще не бы былъ сь зълодЬи не быхомъ прЬдали Его тебЬ 188.1), лицемЬръ (добрЬ прорече исаия о васъ лицемири 78.4), иноплеменьникъ (нъ тъкъмо иноплеменьникъ сь 126.3), etc. Firstly, the subject in a Menaion is described using a
wide range of characterizing names, Thus, in Putyata's Menaion, we find units
equivalent to evangelical names but in a different context [as the quantity of
coinciding composites in these genres is not sufficient]: зълодЬи (старыи зълодЬи змии 22об.), иноплеменьникъ (възвыси рогъ вЬрьныихъ низъложи шАтания иноплеменьникъ 49об.), свАщеньномУченьникъ (сщеномнци прЬблажении 80), чюдотворьць (блгословлЕная въ истиноу вещь Есть паь твоя чюдотворьче оче сумеоне 97; прмдръ бы из млада въздраста оче чюдотворьче прдбне истиньнааго разоума дхнааго 97об.), etc.
The
hagiographical text [based on N.I. Tolstoy's classification hagiography is
third level] using this approach is understood as an intermediate genre because
both the quality and quantity of composites correspond to the intermediate
position of a discourse type in which a narrative is combined with narrative
characteristics.
6. V.V. Kolesov writes: "Смысл текста при всей
его (намеренно) неопределенной неоднозначности является производным от
семантического синкретизма составляющих его слов, и прежде всего – имен.
<…>Сложность восприятия подобных текстов – в непривычной для нас
установке: в них зашифровано знание об объекте, который на самом деле еще
непонятен или вообще неизвестен<…> Движение в восприятии идет от целого к
составным его частям – словам, как аналитическое разложение смысла на
значения <…>путем установления неустойчивых поначалу связей между сокровенными
смыслами исходных синкрет в общей их сочетаемости<…>"
[Kolesov 2002: 152-3]. Composites correspond to the
criterion of understanding that is found in the semantics of early texts. The
initial variability of composite components illustrates a process of
mentalization, to wit, the development of conceptual units derived from
Christian culture and subsequently invested with Slavic verbal units and
composed upon Slavic soil. Analytical [to a certain degree] formations in this
process take a special place: they allow elements of the semantic field to vary
in the search for the most exact equivalent to the already developed concepts
of the Greek language [e.g.: among благовЬриЕ
– благочьстиЕ – доброчьстиЕ from the Greek
εὐσέβεια – ' inner piety']. In
the presence of the reviewer and , if necessary, to designate concepts, a word
becomes the tool of metallization -
developing and assigning other cultural elements.
The
composite becomes the optimum means of disclosing the meaning of initial
conceptual units in the interpretation of symbols [the Slav borrow symbols from
the Greek texts]: e.g. with Old Russian quasi-synonyms благовЬриЕ and благочьстиЕ [see
V.V. Kolesov, quasi-synonyms "обозначали не тот же референт или денотат, но разные идеи о них, взятые в различных контекстах" [Kolesov 2002: 303], the semantic volume of both Slavic words
changes but frequently they share a unifying Greek source in the initial text.
That
"unknown object" [a concept in Greek designated via εὐσέβεια]
receives a different designation depending on the pragmatics of the text. It is
caused by how the translator / the copyist analyzes the semes 'belief',
the Christian doctrine ' or 'act for the sake of belief ',
Synonyms
зълочьстьнъ – нечьстьнъ represent parallelism of the
initial Slavic зъло‑ and не‑, it is found in the similar
formations зъловЬриЕ – нечьстиЕ / безбожьство, that allows the negation of the normal (вЬра, чьсть, богъ) to be
interpreted as harmful as a way of
explaining the division of the Christian world based on two polar systems – one
in which a true Christian can exist, and the other, an 'absence of anything', a
non-existence.
In
our opinion composite semantics, in the oldest texts, correspond to all the
conditions observed when defining syncretism:
1. – " enantiosomy of a verbal sign "[compare боголюбивыи – loving God or favored by
God]; "absence of metaphorical relationships based on their
similarity" [compare – зъловЬрьнъ,
благовЬстити – боговЬстити, благотворити
– добротворити, многочьстьнъ – вьсечьстьнъ,
etc. where components are definitely in
metonymic relationships and connect syntagmatically, rather than
paradigmatically]; 2. – the absence of the known degrees of an abstraction,
especially in its relationship to a sign [the relationship of meanings in the
semantic structure of composite are
extremely significant, for example: звЬроядимъ –
devoured by animals, зълодЬи doing
harm, which , in its turn, is of maximum significance in the oldest texts etc.]
[Kolesov 2002: 161].
7.
We may notice that many composites function in a hyperonymic role in the oldest
texts, as often as possible giving common names for actual phenomena within
Christian consciousness. Thus, analyzing the context of word-use in Putyata's
Menaion shows that the composite зъловЬриЕ
is understood as a hyperonym in the following words: болЬзни, мракота, безакониЕ, бЬсы, страсти, душевьная зима
and борениЕ, which later became concepts благовЬриЕ,
православиЕ, милосьрдиЕ etc.]. It characterizes both the synchronic and
diachronic aspects of the function of composites.
If
the whole history of a word is the movement from the clarity of its internal
form to its blurring, composites prove a vivid illustration of this process.
They accurately represent , as far as is possible, the internal form at the
transpirational and formative stage: within their structure a decomposition of
the sense set by the Greek source for actual Slavic components within an
'analytical' word in a given context at given stage in the language's
development.
However,
in these early times the result of such a process is a syncretic, multi-meaning
element. It functions, on the one hand, as a text indicator, on the other hand,
the name comes to typify a wider Slavic semantic meaning [according to an
exclusively Slavic concept] referring to a part of a new rationale. This
rationale organically combines earlier pagan characteristics of a world-view
with the newer Christian norms and perceptions of the world.
In
modern Russian clarity of the composite structure is fixed in terminology where
such derivatives are created more often with as much of an internal transparent
form as possible – железобетон, серу(о)содержащий, диван-кровать, etc.
Литература:
Булгаков С.Н. [1953], Философия имени, Париж.
Колесов В.В. [2002], Философия русского слова,
Санкт-Петербург.
Мейе А. [2000], Общеславянский
язык: пер. с фр./общ. ред. С.Б. Бернштейна, Москва.
Павлов В.М. [1985], Понятие лексемы и проблема отношений синтаксиса и словообразования, Ленинград.