Kostyuchenkova N. V.

Novgorod State University named after Yaroslav the Wise, Novgorod the Great, Russia

Language as a reflective means of national cultural consciousness

Cognitive structures, being reflected in a language, embody various culture phenomena. The contemporary linguistics deals with such terms as cultural concept, conceptualized field, etc. Thus, it is quite reasonable to view the interrelations between culture and language.

B.A. Uspensky compares language to a “filter” arranging  information we obtain, in a definite way. Simultaneously, the filter somehow unites all the individuals who comprehend the information in the equal manner. He considers language not to be just a system of communication between people. Actually, it is a system of communication between an individual and the environment [8]. The Norwegian linguist I. Klepp, examining cultural  memory, defines it as all the “traces” of the human activities in a definite natural region, characterized by the common history, customs or traditions [3]. So, firstly, language consolidates the society (the latter can be regarded as the “collective personality” possessing the above mentioned cultural memory); secondly, language, being a part of culture and determining more or less equal response of the representatives of a certain society, lets an individual interact with the environment in the way appropriate from the point of view of the society. The above conclusion is similar to the opinion by V.N. Toporov, who remarks that “as an intermediary language connects not only people, communicating by means of a language, but everything that exists in the world, - with a human being…” [7]. A.I. Pichkur maintains that it is language that appears to be one of the most important channels, letting a human being penetrate deep into a national culture, since the former reflects, fixes and keeps the immense spiritual and mental riches accumulated by a language-speaking nation [4]. 

Thus, a language, a nation and its culture are interrelated. A language within the ethnic boundaries of its speakers is not only a means of communication, but also national memory, history and world outlook accumulated from generation to generation.

When speaking about national originality, one cannot but advert to the notion of a concept in the cultural aspect. While a mental concept is treated as a cognitive structure, a “unity of consciousness characterized by a definite and whole contents” [6]; a linguistic concept – as a means that identifies and makes the former one clear, then a cultural concept is “absorbed in the domain of culture” [6]. A.P. Babushkin attracts his attention to the idea of a concept as a “discontinuous meaningful unity of the collective mind that reflects an object from the real or ideal world and is kept in the national memory of language-speaking individuals in a verbal way” [1].  A. Wiezbicka remarks that in any natural language there exist equal elementary cultural concepts (“primitives”). Every set of the primitives should be regarded as “a single linguistically specific manifestation of the universal fundamental human being’s set of concepts” [9]. Due to the above mentioned set, communication between representatives of different cultures is possible.   

It is necessary to distinguish a notion and a concept. The essence of concept is more profound than that one of notion. Concept is related to culture domain. “Concept is like a culture clot in a human consciousness”. Simultaneously, it is “something due to that a plain individual…penetrates into the domain of culture himself and sometimes influences it” [5].  In other words, concept can be considered to be the main cultural niche in the mental world of a human being. From the linguistic-cultural perspective, concept includes notion and amounts to more than the latter. It embraces all the contents of a word that reflects the idea of a phenomenon from the view point of individuals belonging to a certain culture. For instance, in spite of the well-known fact that the objective space is dismembered, the concept of it is stamped differently in consciousness of the Russians, Englishmen and Norwegians. The Russian- and Norwegian-speaking people, unlike the Englishmen, conceive the space as an integral constitution, a certain extension outspread in all directions. That is proved by the deep meanings of the words referring to the concept in question. The Russian word “prostranstvo” is associated with such senses as “forward”, “in breadth”, “outside”, etc.; the Norwegian “rom” has some coherence with  “expanse”, or “extent”, as well (for instance, see the noun derived from the archaic Old-German adjective “ruma” denoting “roomy”, “wide”). On the contrary, the semantic capacity of the English “space” has less to do with “width” and “boundlessness” if for no other reason than  its etymological  roots are in the Latin “spatum” (from “spatior” – “to pace”), i.e. the inner semantics of “space” implies something like “limits”, “evenness”, “flatness” (two-dimensional space). So, the English “space” reflects, first of all, motion along the imagined axle “forward – backward” (“along”), unlike the Russian “prostranstvo” and the Norwegian “rom”, associated with “circular”, “all-round” horizontal space.

Thus, the linguistic manifistations of the concept space is quite various in the consciousnesses of different nations. It is caused by some image apriority of a nation’s mind that turns out to be a basis of the certain concepts [2].    

References:

[1] Babushkin A.P. Types of concepts in lexic-phraseological semantics of language, Voronezh, 1998, p.12 (Russian).

 [2] Gachev G.D. National images of the world: Eurasia – the space of a nomad, a farmer and a mountaineer, M., 1999, p. 11(Russian).

[3] Klepp P.K. stier mellom nature and kultur, Oslo, 1998, p. 14.

[4] Pichkur A.I. National-cultural component of the semantics of the German and Russian ornitonyms, Samara, 1998, pp. 98-104 (Russian).

[5] Stepanov Y.S. Constants. The Dictionary of the Russian Culture, M., 1997, p.40  (Russian).

[6] Tilman Y.D. Cultural concepts in the language picture of the world (Poetry by F.I. Tyutchev), M., 1999, p.28  (Russian).

[7] Toporov V.N. Space and text, M., p. 277-285  (Russian).

[8] Uspensky B.A. Selected works, vol. 1, M., 1994, p. 6 (Russian).

[9] Wierzbicka A. Semantics, culture and cognition: Universal human concepts in culture. Specific configurations, Oxford, 1992, pp. 16-17.