Філологія/3. Теоретичні й методологічні проблеми
дослідження мови
К.ф.н. Стасюк Т.В.
Дніпропетровський державний аграрний університет
Стійкі словосполучення в складі комп’ютерного сленгу
У сфері комп’ютерного сленгу виділяється
невелика група стійких сполучень двох і більше слів, які
в процесі мовлення відтворюються як готова словесна
формула і є семантичною цілісністю.
Ці фразеологічні одиниці функціонують нарівні з окремими словами і становлять частину лексики українськомовного комп’ютерного сленгу (КС).
Розрізняють власне фразеологізми та фразеологічні вирази. Власне
фразеологізми своїм
лексичним значенням тотожні окремим словам або словосполученням (біла гарячка «спонтанне перезавантаження комп’ютера»; вбити два
цвяхи «двічі клацнути мишею»). Вони характеризуються образністю, емоційно-експресивним забарвленням
і водночас нерозкладністю лексичного значення, співвіднесеністю його з певним цілісним сигніфікатом. У фразеологічних
виразах (термін М. Шанського) слова більшою мірою, ніж у власне
фразеологізмах, зберігають своє індивідуальне значення. Вони, як і власне фразеологізми, функціонують у мовленні як готові, усталені поєднання двох або більше
слів, наприклад, загніздитися «під’єднувати
пристрої в гнізда, розміщені на задній панелі комп’ютера».
Фразеологізми КС з семантичного
погляду поділяються на фразеологічні зрощення, фразеологічні єдності та фразеологічні сполучення.
Фразеологічні зрощення – семантично
неподільні фразеологічні одиниці, в яких цілісне значення невмотивоване, тобто не випливає зі значень
їхніх компонентів (гарячі ґудзики «комбінація клавіш Ctrl+Alt+Delete»; вбити
два цвяхи «двічі клацнути мишею»).
Фразеологічні єдності – семантично
неподільні фразеологічні одиниці, цілісне значення яких вмотивоване
переносним значенням їхніх компонентів (виловити глюки «виправити помилки в програмному коді»; взяти акорд «перезавантажити комп’ютер натисканням
комбінації клавіш Ctrl+Alt+Delete»;
гладити мишку «працюватии,
прокручуючи колесо миші»; синя
смерть «текст повідомлення про помилку Windows на синьому тлі перед зависанням операційної системи»; послати на
три літери «повідомити
адресу веб-сайту: www.»).
Фразеологічні сполучення – одиниці,
в яких цілісне значення вмотивоване прямим значенням їхніх компонентів (фіксити баґи «знаходити і виправляти помилки в програмному коді»; закрити кватирки «завершити роботу ОС Windows»; комбінація
з трьох пальців «комбінація клавіш Ctrl+Alt+Delete»).
Фразеологічні вирази – стійкі в
своєму складі та вживанні фразеологічні звороти, які не лише є семантично подільними, а й складаються зі слів з вільним
значенням. До фразеологічних
виразів належать мовні кліше та штампи, складені найменування, прислів’я і приказки, а також крилаті вирази.
В КС виділяємо:
·
складені найменування (гачечки
з крючечками «незрозумілі
символи в коді програми»; кольорові дрова, король дров «програма Corel Draw»; груповуха під вінди «ОС Windows for WorkGroup»; хрюшені вікна
«ОС Windows XP»; трипальцевий
салют «перезавантаження комп’ютера
натисканням комбінації клавіш Ctrl+Alt+Delete»; червоне
око «інфрачервоний порт»; червона
шапочка «ОС LINUX Red Hat»);
·
приказки (Не світи адресу – спам буде; Стукаю по дереву тричі, закидаю мишку через ліве
плече).
За функціональною співвіднесеністю
з окремими частинами мови фразеологізми КС бувають:
·
іменні – називають предмет чи явище (гарячі ґудзики, стрибаючі вікна, синя смерть);
·
дієслівні – називають дію або
стан (заряджати комп
«вводити в дію комп’ютер»; засовувати в сідюк, закрити кватирки).
Для фразеологізмів КС, як і для звичайних
лексем, властиві такі явища, як синонімія й антонімія. Фразеологічними
синонімами вважаються фразеологічні одиниці, які позначають той самий предмет дійсності, виражають те саме поняття, відтіняючи його різні сторони,
і при різній внутрішньої форми та неоднакового лексичного складу мають однотипне категоріальне значення, однакову семантичну сполучуваність із словами оточення (виловити баґи – відстрілювати трабли –
фіксити баґи
– полірувати глюки
«виправляти помилки в програмному коді»; трипальцевий
салют – комбінація з трьох пальців – гарячі ґудзики «комбінація клавіш Ctrl+Alt+Delete»). Окремі фразеологізми
перебувають в антонімічному
взаємозв’язку. Фразеологічні
антоніми – це мінімум дві фразеологічні
одиниці, які асоціюються у свідомості як такі, що при зіставленні
взаємовиключають одна одну і характеризують
явища та предмети дійсності з різних, але сумісних боків
(заряджати комп
–«вводити в дію комп’ютер»; закрити кватирки «завершити
роботу ОС Windows»).
Фразеологізмам КС властива тенденція до оновлення компонентного
складу, до урізноманітнення морфологічного
оформлення і синтаксичної організації, тобто спостерігаємо активний процес видозміни форми фразеологічних одиниць, пор. виловити баґи – виловити глюки – фіксити баґи «виправляти помилки»; синя
смерть – синій екран смерті – смертельний синій екран «текст повідомлення про помилку Windows на синьому тлі перед зависанням операційної системи».
Отже, фразеологізми
КС представлені всіма
типами фразеологічних одиниць
(фразеологічні зрощення, фразеологічні єдності, фразеологічні сполучення і фразеологічні вирази), характеризуються варіантністю, а також входженням у синонімічні та антонімічні ряди.