Исенова Ф.К.

Карагандинский государственный университет (Караганда, Казахстан)

 

К ВОПРОСУ О МОТИВАЦИОННОЙ ПАРАМЕТРИЗАЦИИ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ ИССЛЕДОВАНИИ ЗООСЕМИЗМОВ

 

В соответствии с новыми приоритетами, утверждающимися в гуманитарной науке конца ХХ – начала ХХI века, основной акцент в лингвистических исследованиях делается на изучение языковых фактов и явлений в тесной взаимосвязи с культурно-этническими особенностями. В этой связи исследование мотивированности языкового знака и мотивации как языкового явления вызывает обоснованно повышенный интерес лингвистов, в частности, и проблема комплексного структурно-семантического анализа зоосемизмов двух генетически неродственных и типологически различных – русского и казахского - языков в аспекте словообразовательной мотивации.

Начиная с середины 60-х годов ХХ века, вопросы, связанные с мотивацией, подвергались самому глубокому и всестороннему изучению. Дискуссии о категории мотивированности, видах мотивации, о предмете и задачах мотивологии нашли отражение в многочисленных публикациях российских и казахстанских исследователей (О.И. Блиновой, Т.И. Вендиной, В.Г. Гака, Н.Д. Голева, Л.К. Жаналиной, Т.Р. Кияка, М.М. Копыленко, Л.М. Медведевой, М.Н. Янценецкой); в исследованиях различных групп лексики (А.Д. Адилова, Ж.С. Бейсенова, М.М. Гинатуллин, Г.И. Уюкбаева).

В качестве приоритетной в анализе мотивации становится не проблема возникновения имени вообще, а выявление глубинных механизмов возникновения и функционирования системы наименований. Структурно-семантическое исследование мотивированных языковых знаков становится основой создания мотивационной параметризации зоосемизмов в русском и казахском языках, выступающей как фрагмент языковой картины мира, в котором проявляются универсальные и специфически национальные приемы концептуализации и вербализации зоосемизмов, позволяющие увидеть способы “идеальной репродукции” мира”, важной составной частью которого выступает мир живой природы [1, с. 17].

Описание зоосемизмов в обоих языках основывается на следующих основных положениях:

1. Зоосемизмы в обоих языках обладают структурной и семантической мотивированностью. Анализ показал, что наличие мотивированности характерно для тех зоосемизмов, которые обозначают животных, обитающих (или мигрирующих) на территории Евразийского пространства. Мотивированные зоосемизмы структурируются в формантные и лексемные мотивационные поля, свидетельствующие о непрерывности структурного и семантического пространства. Мотивационное поле представляет собой такую модель структурирования и классификации мотивированных единиц, которая позволяет осуществить описание зоосемизмов русского и казахского языков с учетом формальных и содержательных свойств языковых единиц, а также становится основой для комплексного структурно-семантического описания зоосемизмов обоих языков.

2. Зоосемизмы обоих языков выступают как национально детерминированные системы языковых знаков. Они обладают объективным и универсальным для обоих языков свойством мотивации и типологическими особенностями своего структурного устройства, заключенным в его мотивированности, выявление и описание которых служит обнаружению специфики мотивационных отношений зоосемизмов. Прослеживается тесная, эмоционально-эстетическая связь оценки как в выборе мотиватора, так и формантной части: если оценочность в выборе мотиваторов универсальна для зоосемизмов обоих языков, то оценочность в выборе формантной части присуща, главным образом, зоосемизмам русского языка.

3. В условиях межъязыкового сопоставления мотивационная параметризация как комплекс процедур мотивационно-сопоставительного анализа представляет собой способы демонстрации универсальности и специфичности мотивированных зоосемизмов, и основывается на структурно-семантическом анализе зоосемизмов по основным параметрам словообразовательной мотивации, позволяя выявить различные качественные и количественные соотношения в их системном устройстве. Продуктивность синтаксического вида мотивированности и сложного слова, разветвленность, дробность наименований становятся важными характеристиками зоосемизмов в казахском языке; зоосемизмы русского языка обладают более высокой степенью своей системной организации.

4. Мотивационная параметризация представляет собой совокупность необходимых для описания мотивации зоосемизмов мотивационных параметров - качественного, экзистенционального, реляционного. Выделение данных мотивационных параметров отвечает принципу универсальности и свидетельствует как об общем характере мотивационных процессов, едином характере мышления, так и обнаруживает специфику, обусловленную особенностями мировидения, способа жизни и хозяйствования, языковым отражением восприятия мира природы, аккумулирующихся в национальном характере оценки. Все это позволяет представить описание мотивационной параметризации в качестве фрагмента национальной (русской и казахской) языковой картины мира.

5. Анализ примеров показывает, что номинация животного в обоих языках – это своеобразная, национально обусловленная система знаков, закрепляющих определенные стороны жизни живой природы, а это прежде всего: 1) восприятие человеком внешних признаков (форма, размер, цвет и др.); 2) наблюдение и закрепление в знаке способа существования, жизни, действий; 3) сравнение с различными одушевленными и неодушевленными предметами. Выделение мотивационного параметра находится в тесной связи с набором конкретных мотивировочных признаков, использованных в зоосемизме.

Мотивационный параметр представляет собой конструкт, создаваемый соотносительностью мотивационных признаков и характеризуется таким свойством как универсальность, частотность употребления, и в этой функции обладает способностью отражать особенности вербализации животного мира в обоих языках. Для описания мотивации зоонимов существенным оказывается выделение качественного, экзистенционального, реляционного мотивационных параметров.

Выделение качественного мотивационного параметра связано с использованием мотивировочных признаков в обоих языках, отражающих ‘цвет’ (окраска, оперение), ‘форму’ (в соединении с какой-либо частью туловища), ‘особенности строения туловища’ (в соединении с цветом и размером), ‘размера‘ (мотивировочные признаки встречаются как в ФМП, так и в ЛМП).

Сфера действия экзистенциального параметра велика, связана с закреплением в зоосемизмах обоих языков особенностей существования животных: способ существования (‘действия’), формы существования (‘место обитания’).

Определить в зоосемизме наиболее характерную черту – это значит осуществлять сравнение с окружающим человека миром. Этим вызвано выделение реляционного мотивационного параметра, объединяющего зоосемизмы, в мотивационной структуре которых обнаруживаются мотивировочные признаки, такие, как сравнение с другими предметами, а также использование в качестве мотиваторов домашних животных.

6. Последним этапом становится сопоставительное исследование о соотношении параметров в мотивации зоосемизмов в обоих языках, позволяющее определить соотношение зоосемизмов в рассматриваемых языках, распределение различных мотивировочных признаков в обоих языках по мотивационным параметрам, что в конечном итоге позволяет «увидеть» особенности национально-культурного номинирования семантического пространства.

Литература:

1.      Сулейменова Э.Д. Семантические параметры слова в интерлингвальном исследовании (теоретические и прикладные аспекты контрастивного анализа). – М., 1992. - 326 с.