Филологические науки/ Этно-, социо- и психолингвистика
Кузнецов
А. В.
Московский
педагогический государственный университет
Реализация энциклопедических знаний в словоjбразовании
Одним из способов изучения невербализуемой
информации, связанной со словом, является построение деривационного поля этого
слова, т. е. фиксация всех его производных слов и изучение оттенков их
значений.
Данный способ представляется достаточно
продуктивным, хотя в так называемой когнитивной лингвистике он практически не
применяется, несмотря на то, что исследование словообразовательной парадигмы
слова позволяет получить значительное количество информации о связанной с ним
фоновой информации.
Такая невербализуемая информация часто
носит название энциклопедической. Она
расширяет значение слова, дополняя его признаками, отражающие человеческий опыт.
В качестве наиболее наглядного примера
можно использовать названия времен года: Winter, Herbst, Sommer, Frühling.
Слово Frühling,
вследствие своей формальной производности, не создает большого количества
производных слов.
У остальных обозначений времени года
заслуживают внимания следующие
Herbst
einherbsten -
собирать урожай (фруктов);
herbsten -
собирать осенний урожай (чего-л.);
Winter
auswintern - стр. выдерживать на морозе;
вымораживать (напр., глину); вымерзать, погибать от мороза (о растениях,
рыбах);
uberwintern - (пере)зимовать; хранить в
зимний период \[в течение зимы\] (напр., картофель);
durchwintern - перезимовать; сохранять в
течение зимы (растения); прокормить в течение зимы (скот);
inwintern - 1) защищать (растения) от
мороза; 2) закладывать \[оставлять\] на зимнее хранение; 1) перейти в состояние
спячки; 2) приспособиться к зимним условиям;
Sommer
aussommern -
выдерживать \[высушивать\] на солнце (в течение лета);
besommern -
пользоваться (земельным участком) только в летний сезон;
sommern - 1) выставлять на солнце,
греть \[сушить\] на солнце; 2) содержать (скот) на летнем пастбище; 3) с.-х.
засевать яровыми; 4) обрезать (лишние) ветви (у дерева); 1) зеленеть, быть в
зелени; 2) сплавлять (брёвна), гнать плоты.
Наиболее развит словообразовательный ряд у
слова Sommer. Это,
без сомнения, связано с тем, что лето считается ключевым для
сельскохозяйственной деятельности сезоном года, поэтому глагол sommern способен
совмещать целый комплекс семантически слабо связанных друг с другом значений.
У производных слова Herbst
проявляется
одно, связанное с этим времен года, значение – время сбора урожая. Также и у
производных слова Winter
все
значения объединены общим основанием «пережить зиму».
То же явление наблюдается у части глаголов,
образованных от существительных, например, у глагола holzen
выделяются
следующие значения:
1) рубить лес; заготовлять дрова;
2) топить дровами;
3) стр. обшивать \[отделывать\] деревом;
4) лазать на деревья;
У производного beholzen имеются
также значения:
1) снабдить дровами; подложить дров (в печку);
2) облесить (местность);
3) вырубать (лес); производить вырубку;
4) зарастать лесом;
5) пускать ветви (о дереве).
Глагол bewalden является носителем
следующих значений:
1) насаждать лес (где-л.),
2) производить облесение (чего-л.)
3) зарастать лесом;
Глагол begrasen несет целый комплекс
значений, связанный с использованием травы в сельском хозяйстве:
1) покрывать дёрном; засевать (семенами трав); дать зарасти
травой;
2) ощипывать траву (о животных); пастись;
3) пасти, откармливать (животных);
4) охот. идти по следу, оставленному в траве;
5) порасти травой;
6) откармливаться, выгуливаться (о скоте);
Эти небольшие примеры показывают, насколько
сильно экстралингвистическая действительность может влиять на значение слова в
словообразовании.