Филологические науки/ Этно-, социо- и психолингвистика

Кузнецов А. В.

Московский педагогический государственный университет

Реализация энциклопедических знаний в словоjбразовании

Одним из способов изучения невербализуемой информации, связанной со словом, является построение деривационного поля этого слова, т. е. фиксация всех его производных слов и изучение оттенков их значений.

Данный способ представляется достаточно продуктивным, хотя в так называемой когнитивной лингвистике он практически не применяется, несмотря на то, что исследование словообразовательной парадигмы слова позволяет получить значительное количество информации о связанной с ним фоновой информации.

Такая невербализуемая информация часто носит название энциклопедической. Она расширяет значение слова, дополняя его признаками, отражающие человеческий опыт.

В качестве наиболее наглядного примера можно использовать названия времен года: Winter, Herbst, Sommer, Frühling.

Слово Frühling, вследствие своей формальной производности, не создает большого количества производных слов.

У остальных обозначений времени года заслуживают внимания следующие

Herbst

einherbsten - собирать урожай (фруктов);

herbsten - собирать осенний урожай (чего-л.);

Winter

auswintern - стр. выдерживать на морозе; вымораживать (напр., глину); вымерзать, погибать от мороза (о растениях, рыбах);

uberwintern - (пере)зимовать; хранить в зимний период \[в течение зимы\] (напр., картофель);

durchwintern - перезимовать; сохранять в течение зимы (растения); прокормить в течение зимы (скот);

inwintern - 1) защищать (растения) от мороза; 2) закладывать \[оставлять\] на зимнее хранение; 1) перейти в состояние спячки; 2) приспособиться к зимним условиям;

Sommer

aussommern - выдерживать \[высушивать\] на солнце (в течение лета);

besommern - пользоваться (земельным участком) только в летний сезон;

sommern - 1) выставлять на солнце, греть \[сушить\] на солнце; 2) содержать (скот) на летнем пастбище; 3) с.-х. засевать яровыми; 4) обрезать (лишние) ветви (у дерева); 1) зеленеть, быть в зелени; 2) сплавлять (брёвна), гнать плоты.

Наиболее развит словообразовательный ряд у слова Sommer. Это, без сомнения, связано с тем, что лето считается ключевым для сельскохозяйственной деятельности сезоном года, поэтому глагол sommern способен совмещать целый комплекс семантически слабо связанных друг с другом значений.

У производных слова Herbst проявляется одно, связанное с этим времен года, значение – время сбора урожая. Также и у производных слова Winter все значения объединены общим основанием «пережить зиму».

То же явление наблюдается у части глаголов, образованных от существительных, например, у глагола holzen выделяются следующие значения:

1) рубить лес; заготовлять дрова;

2) топить дровами;

3) стр. обшивать \[отделывать\] деревом;

4) лазать на деревья;

У производного beholzen имеются также значения:

1) снабдить дровами; подложить дров (в печку);

2) облесить (местность);

3) вырубать (лес); производить вырубку;

4) зарастать лесом;

5) пускать ветви (о дереве).

Глагол bewalden является носителем следующих значений:

1) насаждать лес (где-л.),

2) производить облесение (чего-л.)

3) зарастать лесом;

Глагол begrasen несет целый комплекс значений, связанный с использованием травы в сельском хозяйстве:

1) покрывать дёрном; засевать (семенами трав); дать зарасти травой;

2) ощипывать траву (о животных); пастись;

3) пасти, откармливать (животных);

4) охот. идти по следу, оставленному в траве;

5) порасти травой;

6) откармливаться, выгуливаться (о скоте);

Эти небольшие примеры показывают, насколько сильно экстралингвистическая действительность может влиять на значение слова в словообразовании.