Филологические науки/7. Язык, речь, речевая
коммуникация
Легостаева О. В.
Государственный университет –
учебно-научно-производственный комплекс. Орёл, Россия
Использование
художественного фильма
“FOUR SEASONS” на занятиях
иностранного языка в нефилологическом вузе
(теоретический и
практический аспекты).
Преподавание
иностранных языков на нефилологических факультетах имеет ряд специфических
особенностей. Во-первых, это связано с содержанием курса по иностранному языку
в ВУЗе, во-вторых, с общим уровнем владения иностранным языком учащихся,
в-третьих, с постановкой конкретных целей и задач, обусловленных профилем
учебного заведения. Зачастую, в этих условиях, культурологический аспект
изучения иностранных языков вообще не берётся во внимание. Следовательно, обучение
иностранным языкам посредством ознакомления со страноведческими реалиями, то
есть через элементы, кванты культуры не находит отражения или представлено
ничтожно малым количеством современных учебников, учебных пособий, комплексом
упражнений в методике преподавания иностранных языков на нефилологических
факультетах. Ещё один немаловажный аспект, который нужно учитывать при работе,
это понятие «личности студента», поскольку обучение ведётся не с пассивными
слушателями или речепотребителями, а с активными, креативными, познающими
языковыми личностями.
Изучение
любых языковых явлений невозможно в отрыве от языковой личности. Прежде всего,
под «языковой личностью» понимается «человек как носитель языка»[2], взятый со
стороны его «способности к речевой деятельности» [1], то есть, комплекс
психофизических свойств индивида, позволяющий ему производить и воспринимать
речевые произведения – по существу, «личность речевая» [см. тамже]. Под «языковой личностью» понимается также
«совокупность особенностей вербального поведения человека, использующего язык
как средство общения, – личность коммуникативная» [5]. И, наконец, под «языковой личностью» может пониматься
закрепленный, преимущественно, в лексической системе базовый
национально-культурный прототип носителя определенного языка, своего рода
«семантический фоторобот», составляемый на основе мировоззренческих установок,
ценностных приоритетов и поведенческих реакций, отраженных в словаре – личность
«словарная» [4], «этносемантическая» [3]. Полноценное развитие такой личности
происходит в условиях диалога, то есть обратной связи, предполагающей
достаточно оперативную реакцию и адресата, и адресанта. Кроме того, необходимо
отметить, что диалог состоится и будет успешен в случае, если у обоих
коммуникантов будет набор интенций, которые декодируются ими обоими. Здесь речь
идёт об общей лингвистической подготовленности, о коммуникативной компетенции,
контактности, благоприятных условиях ведения диалога. Под условиями мы понимаем
пол, возраст, социальный статус собеседников, время, место, продолжительность
общения. Эти составляющие объективно важны, поскольку, являясь внешними
факторами, мотивируют внутренние механизмы коммуникативного акта. Сдерживающим
фактором коммуникации следует считать конвенциональность, нормативность,
стереотипность. Для того чтобы разрушить ошибочные
стереотипы, избежать всякого рода противоречий в трактовке иноязычных реалий,
необходимо, прежде всего, познакомиться с культурой, историй, географией страны
изучаемого языка.
Одной
из таких форм ознакомления с культурой страны изучаемого языка является
просмотр эпизодов аутентичного художественного фильма и выполнение различного
рода упражнений с целью усвоения лексических единиц, терминов, называющих
определенные страноведческие реалии, развития лингвистических, познавательных,
коммуникативных способностей. Например, в рамках тем “Education”, “Made in
Space”, “A New Era for Aircraft” по учебнику И. В. Орловской, Л. С. Самсоновой,
А. И. Скубриевой «Учебник английского языка для технических университетов и
вузов» - М: 2006. –
448с.[6], студентам предлагается три текста научно-популярного стиля
страноведческого характера из данных уроков, например: Text 1C “Higher
Education in the USA” (1-ый урок), текст “A Trick on the President” из 6-го урока,
text 8D “New-York” (8-ой урок). Хорошим дополнением для аккумуляции
экстралингвистических знаний о стране изучаемого языка и сопоставления
культурных, исторических, географических, конфессиональных, бытовых
особенностей двух культурных пространств: (английского и русского) является не
только текст, но и аудиовизуальная опора, то есть фильм. Художественная картина по роману Розамунды Пилчер “Four Seasons. Part I. Summer” («Времена года. Часть I. Лето») режиссёра Джилса (Джайлса) Фостера (54м.), проливающая
свет на жизнь представителей разных поколений богатой семьи Комбов в родовом
имении Энделлион, на их сложные и запутанные взаимоотношения друг с другом и с
внешним окружением, как нельзя лучше отвечает поставленным учебным целям на
сравнение, понимание, обсуждение и, в конечном итоге, говорение. Вот комплекс
упражнений, реализующий эти задачи.
Вашему
вниманию представлены следующие виды упражнений: языковые, коммуникативно-речевые, социокультурные. Разберём каждое из них подробнее.
Языковые направлены на усвоение форм коммуникативного поведения в стандартных
ситуациях, например: подберите значение слова для соответствующей
коммуникативной ситуации. Коммуникативно-речевые
задания формируют и развивают умения межличностного общения на основе
приобретенных навыков, например: работа с вокабуляром: подбор дефиниций,
синонимов, антонимов, а также инсценирование диалога, полилога из
просмотренного эпизода. Социокультурные направлены на
усвоение норм иноязычной культуры, их примерами являются анализ и выделение
банка страноведческих реалий и языковых средств. В заключение необходимо
сказать ещё об одной важной функции данного вида деятельности – эстетической, а
именно привитие хорошего вкуса и его развитие. Что касается страноведческого
аспекта, то он касается не только общих образовательных тем, но и
узкоспециальных, например, основ английской
культурологической картины мира, истории, философии, конфессиональных
различий. Заключительная цель – умение обсудить фильм по одному из предложенных
на выбор студентам разделу (упражнения после просмотра эпизодов фильма – post viewing activities).
Необходимо отметить, что данные примеры заданий относятся к комплексу упражнений,
выполняемых до, во время и после демонстрации фильма. Первая часть фильма («Лето») демонстрируется не полностью,
так как разбит на эпизоды и сопровождается субтитрами.
К речевым упражнениям мы
отнесём
Episode 10. Julia and Abby’s Meeting at Edellion (Встреча Джулии и Эбби в Энделлионе)
COMPLETE THE
PHRASES
Julia – Aren’t
you ever happy?
Abby – I
pretend. I do smile but deep down, no, I’m never truly happy.
Julia – I’m
sorry to hear that Abby. If I can help you…
Abby – What
makes you think that you could help me?
Julia – Of
course you’re right. That was presumptuous (зд.: бесцеремонно) of me.
Abby – Why
didn’t you … harder?
Julia – I tried.
Abby – I don’t
believe you. I think, you met Max and just
… From Grandpa, from Mum, from all of them.
Julia – Oh no.
Oh no. That’s not, that’s not how it happened. I was on my own for, oh for a
couple of years before Max came into my life.
Abby – You … her.
Julia – Listen.
Listen. You know what he’s like, your grandfather. Stephen wouldn’t let anyone … him. Especially not me.
Why were Abby’s accusations (обвинение) unfair
(несправедливый)?
c) we’ll come the solution (решение) across (случайно натолкнуться)
К коммуникативно-речевым:
Episode 6. Garden Party at Endellion (Пикник в Энделлионе)
While paying
cricket Jamie
a) was attentive to Abby
b) was trying to show off to draw Gina’s attention
c) was very modest (скромный)
DISCUSS THE
FOLLOWING ITEMS
1. Jamie’s
behaviour when playing cricket.
2. Jamie’s
behaviour when bathing
3. Jamie’s
behaviour at the Garden Party.
К социокультурным:
Episode 1. Max’s Death (Смерть Макса)
STUDY
EXTRA-LINGUISTIC REALIAS COCERNING AMERICAN CULTURE:
EXTRA-LINGUISTIC KNOWLEDGE
Rosamunde
Pilcher – (born Rosamunde Scott 22 September 1924) is a British author of
romance novels and mainstream women's fiction. Early in her career she was also published
under the pen name Jane Fraser. Real success came
to her when she wrote the family saga “The Shell Seekers” («Собиратели ракушек»). Pilcher retired from
writing in 2000. Her books are especially popular in Germany because the
national TV station ZDF
(Zweites Deutsches Fernsehen) has produced more than 100 of her stories for TV
starting with "Day of the Storm". These TV films are some of the most
popular programmes on ZDF.
The Shell Seekers
– a 1987 novel by Rosamunde Pilcher. It became one of her most famous best-sellers. It
was nominated by the British public in 2003 as one of the top 100 novels in the
BBC's Big Read (опрос).
FOLLOW THE
PHRASES AND DEVELOP THE IDEA
Max – We all
need to face our past. (зд.: нельзя отворачиваться от своего прошлого).
Julia – Why?
Max – So we
can get on with our future. (зд.: чтобы успеть за нашим будущем).
How does this
phrase correlate with (соотносится с) the following events
(последующие события) of the picture? Did it turn out to be prophetical
(зд.: она (фраза) оказалась пророческой) for Julia? Prove
your answer.
ANSWER THE
FOLLOWING QUESTIONS
1. Why did Julia and Max fly to the place where she had lived before for?
2. How did Julia’s daughter die according to the tomb (надгробная
плита)?
3. Why didn’t Julia want to come and see (зд. посетить) Endellion? What
was it?
4. Did Julia communicate (зд.: поддерживать связь) with her
relatives during all these years? If no, why?
5. What happened to Julia and Max during their flight?
ЛИТЕРАТУРА:
1. Богин Г. И.
Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов: АДД. Л., 1984.
– 39 с.
2. Богин Г. И.
Типология понимания текста. Калинин, 1986. – 87 с.
3. Воркачёв С.
Г. Безразличие как этносемантическая характеристика личности: опыт
сопоставительной паремиологии // Вопросы языкознания. – 1997. - №4. С. 115-124.
4. Карасик В. И. Оценочная мотивировка, статус лица и
словарная личность //
Филология. Краснодар, 1994. №3. С. 2-7.
5. Сухих С. А.,
Зеленская В. В. Репрезентативная сущность личности в коммуникативном аспекте
реализации. Краснодар, 1997. – 332 с.
6.
Орловская И. В., Самсонова Л. С., Скубриева А. И. Учебник английского языка для
студентов технических университетов и вузов. – 6-е изд., стереотип. – М: Изд-во МГТУ им. Н. Э.
Баумана, 2006. – 448с.