Машинистова Н.В.
аспирант, Забайкальский государственный
гуманитарно-педагогический университет, г. Чита, Россия
Раннее обучение иностранным языкам как важная составляющая языковой
политики в странах Европейского Союза
Процессы усиления европейской интеграции,
расширение международного сотрудничества в сферах экономики и культуры,
развитие информационных технологий ставят перед современным обществом проблему
формирования гармонически развитой личности, владеющей несколькими иностранными
языками. Эффективная модернизация российского образования и вхождение России в
единое образовательное пространство предполагают изучение и осмысление
зарубежного опыта реформирования в сфере образования. В данной статье
рассматриваются особенности современной языковой политики в странах ЕС, где
важная роль отводится раннему обучению иностранным языкам. В качестве основных
источников для написания статьи послужили документы об исследованиях в этой
области, проведенных в странах Евросоюза за последние 10 лет.
Страны-члены Европейского Союза - это
демократические государства, объединенные в одну общую структуру, которые
сохраняя национальную независимость, обязались проводить общий курс в различных
сферах внутренней и внешней политики. Сегодня в ЕС входят 27 стран [4], в
которых равноправно используются 23 официальных языка [5]. Ежегодно 26
сентября, начиная с 2001 г., проводится Европейский день языков, когда активно
пропагандируется изучение разных языков,
не только в учебных заведениях, но и на протяжении всей жизни.
Языковая политика Европейского Союза
свидетельствует о чрезвычайной важности изучения языков в интеграционных
процессах. Это отразилось и на структуре Еврокомиссии. Если раньше она
находилась в сфере ответственности комиссара ЕС по образованию, тренингам,
культуре и мультилингвизму, то 1 января 2007 года создана отдельная должность
комиссара ЕС по мультилингвизму. Сейчас ее занимает Леонард Орбан из Румынии.
Деятельность Евросоюза в этой сфере получила
выражение в концепции мультилингвизма, что является и политическим
лозунгом, и программой действий ЕС. Декларируется, что цель языковой политики
ЕС — «сохранение языкового разнообразия сообщества и благоприятствование
овладению гражданами ЕС иностранными языками» [2]. Language Learning Policies,
то есть «политика в сфере обучения иностранным языкам», уже давно стало
отдельным направлением деятельности Еврокомиссии. Первой всеобъемлющей
программой, направленной на это, была Lingua, введенная в 1989 году. С тех пор,
как подчеркивает Еврокомиссия, «изучение иностранных языков находится в сердце
европейских образовательных программ» [2]. Актуализировал языковую проблематику
Европейский год языков в 2001 г., после которого Европейский Парламент и
Европейский Совет приняли резолюции, призывавшие Европейскую Комиссию
разработать и ввести ряд мер, направленных на благоприятствование изучению
иностранных языков.
В 2002 г. на
Барселонском саммите Европейского Совета было объявлено о внедрении в образовательные системы стран ЕС принципа
«родной язык плюс два иностранных» и «индикатора лингвистической
компетентности», который предусматривает изучение «как минимум двух иностранных
языков с раннего возраста» [10, с. 19]. План действий «Благоприятствование
изучению иностранных языков и лингвистическому разнообразию 2004—2006» был
ответом Еврокомиссии на призыв Евросовета и Европарламента. Он концентрировался
на трех стратегических сферах: изучение иностранных языков в течение жизни,
улучшение преподавания иностранных языков, создание благоприятной среды для
изучения языков. В соответствии с планом проводились общеевропейские научные
исследования, конференции, семинары и информационные кампании, посвященные
языковым проблемам; спонсировалось посещение студентами курсов языковой
подготовки; предоставлялись гранты учителям иностранных языков и т.д. Был
реконструирован языковой портал «Европа» [8]. Языковая политика стала одной из
приоритетных в новых программах ЕС и на 2007—2013 годы [2].
Еврокомиссия призывает к изучению языков с самых
ранних лет, основываясь на многочисленных психологических, физиологических и
педагогических исследованиях. Первыми ввели обучение иностранным языкам в
начальной школе северные страны: Дания (1958), Швеция (1962), Финляндия (1970),
Исландия (1973). После проведения образовательных реформ (1980–1990 гг.)
большинство стран Европейского Союза также
приступили к реализации программ раннего обучения языкам. Первыми в этом
начинании стали Австрия (1983), Нидерланды (1985), Португалия (1989), за ними
последовали Испания (1990), Греция и Италия (1993), французское сообщество в
Бельгии (1998). В настоящее время практически во всех странах Европы можно
отметить раннее обучение иностранным языкам [3, с. 183].
В 2005 году был опубликован отчет Eurydice
[7] об изучении иностранных языков, основанный на данных из 30 стран. Eurydice
представляет самую ценную детализированную и сопоставимую информацию об
изучении иностранных языков, особенно о раннем изучении, из всех стран-членов
Европейского Союза. В докладе Европейской Комиссии «Важнейшие
педагогические принципы раннего
обучения иностранным языкам» от 2006 г.
[6] дается сравнительный обзор этого отчета, согласно которому стратегия
Еврокомиссии - сделать систему образования Европы лучшей в мире. С этой целью
были выявлены 5 ключевых принципов:
·
граждане
стран ЕС должны, помимо родного языка, уметь говорить на другом языке;
·
все
языки должны быть равноправны;
·
каждый
в ЕС должен уметь говорить на общем языке;
·
в
странах ЕС должен быть установлен единый язык для коммуникации;
·
граждане
ЕС должны уметь, не считая родного языка, говорить еще на двух языках
Эти
пять принципов отражают официальную ориентацию языковой политики, а формула «родной язык +2» - цель, к которой необходимо стремиться всем гражданам ЕС [6,
с.25].
Официальный возраст, с которого начинается
изучение иностранного языка в странах Европы, варьируется от 3 до 10 лет. В
некоторых странах первый иностранный язык обязателен с первого года обучения, а
в некоторых испанских автономных провинциях
возраст для начала изучения иностранного языка еще ниже. В Эстонии - это возраст от 7 до 9 лет, в
Швеции – возраст от 7 до 10 лет. Испания предприняла большие усилия, чтобы
ввести иностранный язык с детского сада (с 3-летнего возраста). В немецкоязычной
части Бельгии раннее изучение иностранного
языка начинается также с трехлетнего возраста [6,c.8].
Общая тенденция идет к тому, чтобы изучать иностранный язык раньше и более
длительный период. Это необходимо «не для удлинения сроков обучения одному
языку, а для предоставления возможности изучения второго и третьего
иностранного языка» [1].
Cогласно исследованию
«Европейцы и их языки», проведенному Евробарометром в 2006 году [9], 56% жителей стран ЕС достаточно хорошо владеют одним иностранным языком, 28% - двумя
языками, а 11% (каждый десятый респондент) – тремя языками. Количество граждан
ЕС, владеющих, по крайней мере, одним иностранным языком, возросло с 47% в
2001 году до 56 % в 2005-м [9, с. 8]. 59% европейцев утверждают, что получили
знания по иностранному языку в средней школе, а 24% опрошенных начали изучать
иностранный язык еще в начальной школе [9, с. 21]. 57% респондентов считают
занятия в школе самым эффективным
способом выучить язык [9, с.48]. Это еще раз подчеркивает роль
образовательной системы в изучении иностранного языка.
Что касается изучаемых языков в странах ЕС, то самым распространенным является
английский язык. Им, как иностранным,
владеет 38% европейцев. За ним следуют французский и немецкий (по 14%),
испанский и русский (по 6%). [9, с. 12]. 77% европейцев считают, что в качестве
первого иностранного языка их дети должны изучать английский, 33% -
французский, 28% - немецкий [9, c. 33]. Большинство
европейцев полагает, что лучший возраст для изучения как первого иностранного
языка (55%), так и второго (64%) – от 6
до 12 лет, т.е. в начальной школе. В соответствии с идеей раннего обучения, 39%
европейских граждан согласны с тем, что вводить первый иностранный язык нужно с
рождения до 5 лет, а 17% европейцев считает, что в этом возрасте нужно вводить и
второй иностранный язык [9,с.41]. А.Л.Бердичевский, профессор Высшей школы
международных экономических отношений в Айзенштадте (Австрия) считает, что
наряду с английским, немецким и французским языками, изучаемыми в Европе,
«намечается распространение русского языка в Европе в связи с известными
изменениями в последние десятилетия. А комиссия по многоязычию ЕС считает
необходимым изучение русского языка всеми европейцами» [1]. Профессор
Бердичевский представляет иерархию наиболее изучаемых в Европе иностранных
языков, определяющую языковую политику европейских стран на новое тысячелетие,
следующим образом: английский – немецкий – французский – русский – испанский
(итальянский – португальский) [1]. Совершенно очевидно, что языковая политика России должна проводиться с
учетом перспективы реальной интеграции
России и ЕС.
Таким образом, многоязычие является неотъемлемой
частью настоящей и будущей Европы, а владение несколькими иностранными языками
обусловлено не только экономическими, но и общеобразовательными моментами, –
как фактор общего, политического и культурного развития личности. Анализ
исследований, проводимых Еврокомиссией, позволил выявить особую роль раннего
обучения. Изучение иностранного языка детьми дошкольного и младшего школьного
возраста способствует более раннему вхождению ребенка в общеевропейскую
культуру через общение посредством нового языка, формированию основ культурного
плюрализма, что является одним из ключевых моментов языковой политики
современной Европы.
Литература:
1. Бердичевский А.Л.
Основные направления языковой политики в странах ЕС.URL:http://www.russianaustria.org/index.php?option=com_ssrrn_acl&view=article&id=339:jasikovpolitika&catid=42:russkij-jazik&Itemid=80
2. Пелагеша Н. Язык родной и два иностранных //Зеркало
недели, 2008. №25. URL: http://zn.ua/EDUCATION/yazyk_rodnoy_i_dva_inostrannyh-54180.html
3. Сизова О.А. Раннее обучение языкам – путь к
мультилингвизму //Гуманитарные и социальные науки, 2010. №3. URL: http://hses-online.ru/2010/03/13_00_08/19.pdf
4. Страны Евросоюза. URL:
http://novosti-es.ru/strany-evrosoyuza/
5. Языки Европейского
Союза. URL:
http://novosti-es.ru/yazyiki-evropeyskogo-soyuza/
6. Edelenbos, Peter &
Johnstone, Richard & Kubanek, Angelika. Die wichtigsten pädagogischen
Grundsätze für die fremdsprachliche Früherziehung. Sprachen
für die Kinder Europas. Forschungsveröffentlichungen, gute Praxis und
zentrale Prinzipien. Endbericht der Studie EAC 89/04 (Lot 1). Brüssel:
Europäische Kommission. 2006
URL: http://ec.europa.eu/education/policies/lang/doc/young_de.pdf
7. European Commission. Eurydice. Education, Audiovisual &Culture Executive Agency. URL: www.eurydice.org
8. Europa. The
Multilingualism. URL: http://europa.eu/languages/en/
9. Europeans and their
Languages. Special Eurobarometer, 2006
URL: http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf
10. Presidency
Conclusions. Barcelona. European Council.
15 and 16 March 2002. URL:http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/ec/71025.pdf