КарГУ
им.Е.А.Букетова, Казахстан
К вопросу формирования межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам
Казахстан как
молодое суверенное государство ставит
перед собой амбициозные задачи, решение которых невозможно без наличия грамотных, компетентных специалистов. Одним
из основных, приоритетных задач нашего государства является вступление
Казахстана в число 50 наиболее
конкурентоспособных стран мира.
Это, в свою очередь,
требует от образовательных учреждений качественно нового подхода в подготовке
специалистов, способных ориентироваться
не только в рамках собственного сообщества, собственной культуры, но и
в межкультурном и международном
пространстве.
Подготовка студентов
языковых специальностей также как и в других странах СНГ претерпевает
радикальные изменения. Если раньше основной целью обучения иностранным языкам было формирование языковой компетенции на фонетическом,
морфологическом, лексическом,
стилистическом уровнях, то на
сегодняшний день востребован специалист более широкого профиля, обладающий не
только языковой компетенцией, но и одновременно являющийся посредником между разными культурами, т.е. человеком,
обладающим межкультурной компетенцией.
Новые условия требуют
специалистов со знанием иностранных языков с исключительно функциональными
целями, использующих язык в качестве реального средства коммуникации с
представителями разных культур и народов. Это, в свою очередь, обуславливает
изучение языка во взаимосвязи с культурой,
как страны изучаемого языка, так и собственной, т.е. языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой
народов, говорящих на этих языках. [ 1]
Специфика целевых и
содержательных аспектов языкового образования в контексте межкультурной
парадигмы обусловила включение в учебные планы языковых специальностей
дисциплины «Межкультурная коммуникация», целью которой является подготовка
студентов к эффективным межкультурным контактам на уровне повседневного
межличностного общения, что требует знаний о процессе
межкультурной коммуникации, разнообразии культурного восприятия мира. Эти
знания позволяют подготовить студентов к профессиональной деятельности в
условиях межкультурных институтов.
Термин «межкультурная коммуникация» впервые
предложили 1954 году Э. Холл и Д. Трагер в своей книге «Culture as Communication» («Культура
как коммуникация»), которая явилась результатом анализа деятельности Института
службы за границей, созданного в США в 1946 году. На базе данного института
были организованы курсы по межкультурной коммуникации, где чиновники и
бизнесмены, выезжающие на работу за границу, обучались практическим умениям и навыкам межкультурного общения. Главный вывод, который был сделан специалистами
института, состоял в том, что каждая культура формирует уникальную систему ценностей,
приоритетов, моделей поведения, и поэтому ее описание, интерпретация и оценка
должны осуществляться с позиций культурного релятивизма. [2]
По определению российских
ученых Т.Г.Грушевицкой и других основными целями исследований в области
межкультурной коммуникации являются:
- систематическое
изложение основных проблем и тем межкультурной коммуникации, овладение
основными понятиями и терминологией;
- развитие культурной
восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений
коммуникативного поведения в различных культурах;
- формирование
практических навыков и умений в общении с представителями других культур.
Как было сказано выше,
для эффективной межкультурной
коммуникации необходимы фоновые знания, знания обычаев, традиций, быта,
поведенческих особенностей представителей других культур. В рамках собственной
культуры создается прочная иллюзия своего видения мира, образа жизни,
менталитета и т. п. как единственно возможного и, главное, единственно
приемлемого. [1] Нормальный
человек обычно не осознает, что образцы его поведения и способы восприятия
окрашены его собственной культурой, и что люди других культур имеют другие
точки зрения, системы ценностей и норм.
[2] Только при столкновении с другой культурой мы начинаем задумываться
о том, почему «они» поступают в определенной ситуации иначе, чем мы, т.е. происходит конфликт
культур.
В процессе языкового
обучения студенты должны знакомиться с ключевыми понятиями, которые необходимы
для понимания межкультурной коммуникации. Знание таких понятий, как инкультурация, аккультурация, конфликт
культур, стереотипы способствует формированию межкультурной коммуникации и
компетенции, т.е. позволяет студентам выступать в роли посредника между представителями своей и
иной культуры, определять причины нарушения межкультурной коммуникации и
эффективно устранять недопонимание и конфликтные ситуации, вызванные
этнокультурными различиями. [3]
Таким образом, формирование межкультурной компетенции, как показателя сформированности способности человека эффективно участвовать в иноязычном общении на межкультурном уровне, должно происходить органично через весь процесс обучения иностранным языкам.
Литература
1. Тер-Минасова С.Г. Язык и
межкультурная коммуникация.-М.: Слово/SLOVO, 2000.
2. Грушевицкая
Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации.- М.:
ЮНИТИ-ДАНА, 2002.
3. Пугачев И.А. Межкультурная
компетенция и межкультурный диалог. http://forteacher.ru/conference/Conf_02/ Пугачев.doc