Гроза М.Е., Дашевська Л.М.
Херсонський державний аграрний
університет
„Стилістичні функції синонімів і їх
використання в авторському мовленні та прямій мові персонажів художніх творів”
Питання про виразні засоби і, отже, про стилістичні ресурси
мови тісно пов’язане з проблемою синонімії. В даній роботі синоніми
розглядаються в основному як явище семантичне. У зв’язку з цим вважається
правильною думка, що синонімічного характеру набувають всі мовні засоби в тому
разі, якщо вони виражають відтінки одного поняття. Таким чином на перший план
висувається диференцююча роль синонімів, виділяється не тільки загальне в
значенні синонімічних слів, але і ще більш важливі розрізняльні ознаки кожного
з синонімів. Такий підхід до синонімів дозволяє пояснити не тільки різну
словопоєднаність, різне контекстне використання синонімів, але і розкрити
взаємодію синонімів з поняттям, що виражається. Наявність в мові декількох слів
для позначення одного і того ж поняття виправдовується і зумовлюється
відмінністю виконуваних ними функцій. Тотожність поняття є найнадійнішим
критерієм при встановленні і розмежуванні синонімів і синонімічних груп.
Слова, що знаходяться в синонімічних відносинах, можуть бути
зв’язані одне з одним поняттям, що виражається ними, або його об’ємом, або
декількома своїми значеннями. Всі стилістичні синоніми можна звести до єдиного
ідеографічного потенціалу. Смислова основа у них одна і та ж сама – вона не
піддається ніякому варіюванню. Мається на увазі, що якщо на основі смислового
критерію ця категорія синонімів об’єднується, то на основі стилістичного – вона
відокремлюється. Стильові синоніми, які функціонують в межах певної сфери
спілкування, не мають стилістичних відмінностей. Інакше вони відноситимуться до
різних стилістичних класів. Провідним моментом при розгляді стилістичних
синонімів є їх стилістичні якості. Смислова основа стилістичних синонімів
відрізняється від смислової основи стильових синонімів – у останніх вона
виконує ті ж функції, які у стилістичних синонімів здійснюють їх стилістичні якості
– вона роз’єднує слова. Стильові синоніми повністю не співпадають за своїм
значенням, оскільки вони співвідносяться з відтінками одного поняття і
розкривають його різні властивості.
Факти показують, що не всяка
семантико-смислова диференціація синонімів є стилістичною, але всяка
стилістична диференціація неодмінно є смисловою. Виходячи з цього положення вважається, що смислова
основа стилістичних синонімів принципово не відрізняється від смислової основи
стильових синонімів, оскільки стилістичні і стильові синоніми об’єднує одна
функція – розрізняння значень.
Роль синонімів також зумовлюється
функцією диференціації, обумовленої прагненням виразити різні відтінки поняття.
Якщо диференцююча
функція синонімів виявляється частіше понятійною, то і синоніми набувають
понятійного (ідеографічного) характеру. Стильові синоніми, що систематично
вживаються в певних сферах спілкування, набувають деяких особливих
властивостей: вони закріплюються за тією сферою, в якій вони переважно
використовуються і несуть в собі інформацію, що становить об’єкт стилістичного
вивчення.
Кількість стилістичної інформації,
тобто соціальна і емоційна характеристика адресата, тим більше, чим чіткіше
протиставляються, розмежовуються стилістичні синоніми. Між стилістичними і стильовими
синонімами існує постійна взаємодія. Грані, що розділяють їх, не є абсолютними,
а є відносними. Інформативна цінність синонімів навпаки пропорційна кількості
їх зв’язків. Цей висновок співпадає із структурним законом сфери вживання і
змісту знаків: чим ширше сфера вживання синонімічних одиниць, тим бідніше їх
зміст і, навпаки, чим вужче сфера вживання синонімів, тим багатше їх зміст.
Серед різноманітних і складних відносин, існуючими між
синонімічними одиницями в контексті, перш за все можуть бути виділені чотири
основні типи:
відносини між стилістично
немаркірованими синонімічними одиницями. “And I saw earth herself, summed and
gathered for ever for me; with all her fruits and coloured flowers and herbs,
and I walked with my friends and teachers, all my most beloved” (Christie);
1. відносини між стилістично
маркірованими одиницями (стильовими синонімами), що належать до одного
стилістичного класу – відносини інтердепенденції. “He were a good old bore
though. Yes, he was. A good old stick. There.” (Wesker);
2. відносини між стилістично
немаркірованими синонімічними одиницями і стилістично маркірованими
синонімічними одиницями – відносини детермінації (стилістична синонімія). “You
are a brick, Philip. You are the best fellow I’ve ever known.” (Maugham);
3. відносини між стилістично
маркірованими синонімічними одиницями, що належать до різних стилістичних
класів – відносини констеляції (стилістична синонімія) “You want something for
your God-darn museum, correct? Something you can show the pretty lads and your
colleagues, too?” (Daphme du Maurier).
Ці типи відносин виявляються безпосередньо в контекстах,
представлених авторською мовою і прямою мовою персонажів художніх творів.
Доповнюючи одне одного, міжстильові і внутрішньостильові синоніми в авторській
мові і в прямій мові персонажів художніх творів, різносторонньо виражають
досліджуване поняття, знаходячи при цьому специфічні особливості
функціонування.