Е.М. Линтовская

Оренбургский государственный университет, Россия

Лексика религиозной тематики в романе Б.Л. Пастернака «Доктор Живаго»

Великая русская культура – достояние всех россиян. Религия является неотъемлемой частью культуры. Религиозность русского православного человека – явление сложное и многообразное. Под религиозностью мы подразумеваем веру в Бога, включающую в себя свод норм и типов поведения. Не менее многообразны и аспекты изучения этого явления: исторический, философский, социальный и др. Предметом нашего исследования является лингвокультурологический аспект русской религиозности.

С точки зрения Н.А. Бердяева, «душа русского народа была сформирована православной церковью, она получила чисто религиозную формацию. И эта религиозная формация сохранилась и до нашего времени…» [Бердяев, 1990].

Слово «религия» в русском языке употребляется с первой половины XVIII века. В древнерусском языке ему была тождественна лексема «вера» (сознание божественного закона). Язык и религия, являясь двумя разными по содержанию формами выражения духовной культуры этноса, обнаруживают тесную связь [Мечковская, 1998]. Так, В.К. Журавлев в работе «Русский язык и русский характер» отмечает, что «следуя путем Христовых заповедей, русский человек несет в себе глубокую религиозность, любовь ко Христу, искреннюю любовь к ближнему и даже врагу своему, искреннее уважение к другому народу, его языку и культуре, к его вере. И это нашло отражение в русском языке» [Журавлев, 2002].

К.А. Тимофеев выделяет три группы религиозной лексики. Первая группа содержит в себе общерелигиозную лексику. Она включает слова, обозначающие понятия, свойственные всем монотеистическим религиям (Бог, душа, праведность, молитва и др.). Вторую группу составляют слова, обозначающие понятия, свойственные всем основным христианским конфессиям (Святая Троица, Святой Дух, Спаситель, апостол, Евангелие, Церковь, исповедь и др.). Третью группу образуют слова, свойственные отдельным христианским конфессиям (например, наименования священнослужителей: батюшка, пастор, ксендз, кюре, аббат, кардинал; богослужений: обедня, утреня, всенощная, месса, лития, литания; частей храма: иконостас, притвор, паперть и др.) [Тимофеев, 2001].

Обратимся к роману Б.Л. Пастернака «Доктор Живаго».

Необходимо отметить частотное употребление автором религиозной лексики. Так, в речи Юрия Живаго встречаются лексемы: «воскресение», «Христос», «Бог», «душа», «Рождество», «Господь». Речь Николая Николаевича так же богата религиозной лексикой (Бог, Евангелие, загробное воздаяние, проповедник, заповеди, Христос).

Проанализировав лексику, употребленную в романе, мы сочли возможным разделить ее на десять тематических групп.

Первая группа исследуемой лексики включает в себя различные имена Божьи, наименования святых и библейских героев (Христос, Бог, Господь, Иисус, боженька, Исус, святая Богородица, божество, святой дух, божья Матерь, святые, апостолы, Божьи ангелы, Богоматерь, Магдалина, Павел, Иуда предатель, Адам, Ева, патриарх Моисей, Апостол, волхвы).

Вторая группа содержит номинации церковных богослужений (заутреня, обедня, панихида, заупокойная служба, мистерии, проповеди, служба, православное богослужение, ектинья, заздравное моление, отпевание).

Третья группа содержит наименования действий, связанных с религией (помолиться, петь псалом, исповедовать, обвенчаться, молился, побожиться, креститься, воскреснуть, перекрестилась).

Четвертая группа представляет собой лексемы, обозначающие понятия, характерные для христианского миропонимания (бессмертие, загробная жизнь, царство Божие, душа, грех, загробное воздаяние, новопричтенная угодница, Воскресение, сатана, раскаяние, совесть, целомудрие, проклятие, монашеская обитель, христианство, мученик, херувим, ад, апокалипсис, кара небесная, бич божий, крестный ход, плащаница, Страсти Христовы, ангел хранитель, раба Божия, десница Божья).

Пятую группу составляют наименования церковных праздников (Пасха, Троица, Рождество, Троицын день, Духов день, Великий четверг, день Двенадцати евангелий, Светлый праздник, Благовещение, Великий вторник, Страстная неделя, Страстная суббота, Преображение Господне, Спас).

Шестая группа включает в себя названия молитв и священных источников (псалом, Евангелие, заповеди, священное писание, девять блаженств, Откровение Иоанна, Ветхий завет, Псалтырь, Божья повесть, девяностый псалм).

В седьмую группу входят лексемы, обозначающие духовных лиц (проповедник, псаломщик, церковный староста, священник, батюшка).

Восьмую группу составляют названия святых мест и сооружений, предназначенных для совершения богослужений (гора Афон, Фавор, Вифлеем, Иерусалим, скит, синод, церковь, монастырь, церковь святой Богородицы, церквушка, храм, монастырские стены, церковные приходы, храм Христа Спасителя, паперть, Воздвиженский монастырь, колокольня).

В девятую группу входят наименования верующих людей (молящиеся, теософка, богомольцы, христиане, молитвенники).

В десятую группу мы определили словосочетания, предложения, отрывки высказываний, фрагменты молитв («Ангеле Божий, хранителю мой святый…», «в  раи, идеже лицы святых и праведницы сияют яко светила…», «Благослови, душе моя, Господа, и вся внутренняя моя имя святое Его», «Блажени нищие духом… Блажени плачущие… Блажени алчущие и жаждущие правды…», «Блаженны поруганные, блаженны оплетенные. Дай вам Бог здоровья…», «Святый Боже, святый крепкий, святый бессмертный, помилуй нас», «Говорите языками и пророчествуйте. Молитесь о даре истолкования», «Молися прилежно Сыну и Богу Твоему», «И возврадовася дух мой о Бозе Спасе моем. Яко воззри на смирение рабы своея, се бо отныне ублажат мя вси роди», «Яко сотвори мне величие сильный», «Радуйся живописный кресте, благочестия непобедимая победа», «Великое заступление печальным, Богородице чистая, скорая помощница, миру покров», «Живый в помощи Вышнего», «Не убоишися…от стрелы летящия во дни», «Яко позна имя мое», «С ним есмь в скорби, изму его…», «Вскую отринул мя еси от лица Твоего, свете незаходимый, и покрыла мя есть чуждая тьма окаянного», «грядый Господь к вольной страсти», «Страстем поработив достоинство души моея, скот бых», «Изринувшеся из рая, воздержанием страстей потщимся внити», «Разреши долг, якоже и аз власы», «Яко нощь мне есть разжение блуда невоздержанна, мрачное же и безлунное рачение греха», «Да облобыжу пречистые Твои нозе и отру сия паки главы моея власы, их же Ева в рай, пополудни шумом уши огласивше, страхом скрыся», «Она же, мнящи, яко вертоградарь есть…», Аминь, Авва Отче).

Нередки в романе и обращения с той или иной целью к Богу, употребление Его имени в наиболее эмоционально напряженные моменты жизни («Господи!», «век Бога молить», «Господи, Господи…», «Бог ты мой…», «Боже», «Бог даст», «Ах, Боже…», «Господи, святая твоя воля!», «ради Христа», «Боже правый», «Бог с Вами!», «силы небесные», «Боже мой», «слава Богу», «Но дай Бог!», «Креста на вас нет!», «Побойтесь Бога!»).

Лексема «Бог» употребляется чаще всего в составе известных фразеологизмов («Бог знает…», «Бог весть…», «Одному Богу известно…», «…надо быть верным Христу!»). Также герои, пытаясь заверить оппонента в искренности своих слов, ссылаются на Бога («ей-Богу!», «Христово мнение», «слово Божие»). Пожелания благ не обходятся без упоминания Божьего имени («Спаси тебя Христос», «Дай вам Бог…», «Бог в помощь», «Помоги вам Бог», «Сохрани Бог»). Отметим и наименования религиозных реалий (кресты, лампадка, колокол, лампадное масло, святыня, кадило, крестик, ладанка, икона, просфора). Нередки и лексемы, обозначающие церковные обряды (траур, пост, церковное отпевание).

Также мы попытались классифицировать вышеуказанную лексику по ее стилистической принадлежности. В романе можно выделить лексику высокого стиля (целомудрие, воздаяние, апокалипсис), стилистически нейтральную (священник, заповеди, ангелы) и лексику, принадлежащую к разговорному стилю (церквушка, боженька, батюшка).

Наиболее частотными в тексте являются лексемы с корнями -бог- (-бож-), -церков-, -крест-, -свящ- (-свят-), -мол-.

Так, корень -бог- (-бож-) встречается в тексте произведения 141 раз (Бог, боженька, Божья, богослужение, побожиться, Богородица, божество, боги, богомольцы, богословие, богоспасаемая, богопознание, божественное, набожность), корень -церков- 30 раз (церковь, церковный, церквушка), корень -крест- 22 раза (крест, крестик, крестный, креститься, перекрестилась, крестящее, окрестил, крестили), корень -свящ- (-свят-) 41 раз (священное, священник, святый, святых, святое, святыня, святые), -мол- 41 раз (молитва, моление, помолиться, молился, молитесь, молящиеся, богомольцы, молитвенники, молить).

Самой частотной из лексики религиозной тематики, использованной автором, является лексема «Бог» (73 раза). Данное слово в романе употребляется в номинативном значении, сохраняя свою сакральность.

Между двумя формами выражения духовной культуры этноса – языком и религией – наблюдается тесная связь, которая обусловливается их взаимопроникновением и взаимовлиянием. В языке находят отражение и религиозные представления, формирующие религиозную картину мира.

Таким образом, можно заключить, что в романе Б.Л. Пастернака отразилось православное религиозное мировоззрение, о чем свидетельствует большое количество религиозной лексики разных стилей и тем (от названий христианских праздников и атрибутов до философских понятий) в речи главных и эпизодических героев. Лексика религиозной тематики в романе выступает этическим противовесом распространившемуся в постреволюционное время новоязу, когда «комната называется жилой площадью», а «пищу и дрова» заменил «продовольственный и топливный вопрос».

Литература:

1.                Бердяев Н.А. Истоки и смысл русского коммунизма. М.: Наука, 1990. 224с.

2.                Журавлев В.К. Русский язык и русский характер. – М.: Лицей духовной культуры, 2002. – 255с.

3.                Мечковская Н.Б. Язык и религия: Пособие для студентов гуманитарных вузов. – М.: Агентство «ФАИР», 1998. – 352с.

4.                Пастернак Б.Л. Доктор Живаго. – М.: «Кн. палата», 1989. – 431с.

5.                Тимофеев К.А. Религиозная лексика русского языка как выражение христианского. Новосибирск, 2001. – 88с.