Мельник О.В.
Чернівецький національний університет ім.. Ю.
Федьковича, Україна
МКС казки Елліс Каут „Meister Eder und sein
Pumuckl“ (на матеріалі прикметників)
Елліс Каут – одна з найуспішніших
дитячих німецькомовних авторів („Star der Kinderliteratur“
за висловлюванням Зюддойче Цайтунг [12]), і найбільше визнання їй принесла серія
популярних історій про кобольда Пумукля, перша з яких і послужила матеріалом
нашого дослідження. На сьогодні відомо більше ста історій про майстра Едера
та Пумукля; створені на замовлення Баварського Радіо, вони мусили відповідати
певним етично-педагогічним критеріям. Довгий шлях, пройдений від дитячих
радіоп’єс та книжок 60-80-х рр. до телепередач, фільмів та мюзиклів 90-2000-х
рр., свідчить не тільки про стабільний рівень популярності їхнього симпатичного
головного героя, а й про
актуальність закладених у творах
ціннісних концептів. Тому завданням даного дослідження постає відтворення
мовної картини світу, закладеної у творі Е.Каут „Meister Eder und sein Pumuckl“
(обсяг вибірки – 29,8 тис. слів, кількість прикладів – 1172 СВ). Оскільки для реконструкції найбільш цінними є саме прикметники,
семантична структура яких найкраще зберігає оцінний елемент [5], зупинимось на аналізі саме прикметникового
складу (на основі
індуктивно-дедуктивної мовно-психологічної
систематизації прикметників [3]).
При аналізі об’єктивних прикметників виділяються поля прикметників
параметричних, сенсорних та динамічно-просторового переміщення. Перші переважно
слугують для означення неживих предметів, указують як на великі (44 СВ), так і
на малі розміри (77 СВ), більшість останніх позначає об’єкти, так чи інакше
пов’язані з дітьми, і має при цьому
позитивне конотативне значення („herrlich“, „reizend“, „wunderschön“);
великі розміри, як правило, стосуються матеріальних об’єктів. Для сенсорних
прикметників зорового сприйняття характерним є функціонування кольорів у тексті
переважно в якості індикаторів стану здоров’я чи емоційного стану з
переважаючими „блідими” кольорами: „blaß vor Schreck“, „matt und
blaß“, „leichenblaß“. Другим за частотою вживання є червоний колір,
який виступає у тій самій функції: „einen rotеn Kopf bekommen“, „rot vor
Anstrengung“. Інші кольори зустрічаються рідше і не несуть якихось додаткових
значень. Прикметники динамічного переміщення представлені переважно ЛСГ зі
значенням „швидкий” (42 СВ із 54) - сучасний темп життя вимагає швидких рішень і дій.
У полі антропонімічних прикметників найбільше навантаження
припадає на ЛСГ біологічного віку (21 СВ) та функціонального стану (28 СВ). Протиставлення
„jung“/„alt“ стосується не характеристик „старий”/„молодий”, а радше
понять „Дорослий” - „Дитина”; крім
того, „alt“ супроводжується не тільки негативними функціональними („vergeßlich“,
„schwach“), але й позитивними характерологічними ознаками („nett“, „gut“, „lieb“)
і несе (на відміну від „jung”) тягар відповідальності та обов’язків: „Du bist schrecklich alt und erwachsen und
mußt arbeiten, und ich bin unschrecklich unerwachsen und muß nicht
arbeiten“ [9, с. 106]. За кількісними
показниками у ЛСГ функціонального стану переважають прикметники зі значенням „втомлений”,
„забудькуватий” та пара „ситий-голодний”. Більша частина перших контекстуально
пов’язана з такими поняттями як „навчання” („Uaah
– ich muß sofort schlafen, - verkündete Pumuckl, - Lernen macht sehr
müde!“ [9, с. 94] ) та „видимість” („Ooooh – wie
das Sichtbarsein müde macht!“ [9, с. 26]). Останнє легко зрозуміти з контексту: для кобольда Пумукля
(саме він і є „втомленим”) „видимість” є станом вимушеним, неприродним, і тому
втомлюючим. „Навчання” як джерело втоми, в свою чергу, передає дитячий погляд
на предмет. Сюди ж можна додати протиставлення „hungrig-satt”, яке стосується
одного лише продукту харчування – шоколаду. „Vergeßlich“ же постає цілком
і повністю негативним атрибутом старшого віку.
Конституційна
сфера несе дуже незначне навантаження (15 СВ), при чому в ЛСГ „зовнішності”
геть відсутня базова характеристика цього підвиду, – „гарний/негарний”, – що
наштовхує на думку про те, що а) звичне для народної казки протиставлення
„гарний/=хороший – негарний/=поганий” як далеке від реальності було визнано не
вартим згадування в даному творі; б) акцент змістився із зовнішності на
особистість. ЛСГ біологічної статі та сексуальності практично не задіяні; хоча
сучасна німецька література і декларує своїм головним завданням підготовку до
дорослого життя, у даному випадку автор цю ячейку не наважується заповнити.
У емоційній сфері спостерігається кількісне переважання
позитивних емоцій („zufrieden“, „froh“, „lustig“, „glücklich“ – 35 CB) над негативними (“traurig“, „empört“, „enttäuscht“
– 24 CB), що забезпечує загалом
світлий тон оповіді. Левова частка вживання „traurig” стосується праці – діяльності,
обтяженої відповідальністю та обов’язком, що Пумукль як уособлення дитини не
міг сприймати позитивно, доки його старший товариш („Дорослий”) не пояснив, що праця повинна бути корисною, а не
сумною, а „серйозний” зовсім не означає „сумний”. Вольова сфера задіяна у
даному творі слабо (13 СВ), з них всього 2 СВ припадає на „активну
цілеспрямованість”, та й то зі знаком „-” („ratlos“, „hilflos“). Види
„безстрашність” та „рішучість” також представлені переважно через негативні
характеристики („erschrocken“, „ängstlich“ – 8 CB). Пояснення цьому слід
шукати в інтелектуальній сфері, де на позначення світогляду домінантними є
прикметники зі значенням „обережний” (11 CB) та „серйозний” (11 CB); очевидно,
обережність та серйозне ставлення до речей є обов’язковим атрибутом світу
дорослих, в той час як безстрашність може обернутись нерозважливістю та потягом
до зайвого ризику, а рішучість – впертістю. У свою чергу, поле раціонального
інтелекту є переважаючим у вищезазначеній сфері (52 СВ): „ дурний” („dumm“, „albern“
– 29 CB) у більшості випадків (18 СВ) використовується в якості лайки („Dumme Nägel!..Und die Schrauben sind
auch dumm!“ [9, с. 65]), а „розумний” („gescheit“, „klug“ – 9 CB), що стосується в
основному теми навчання і школи („Warum
willst du in die Schule? – Ich will gescheit werden!“ [9, с. 34]), пов’язаний контекстуально з полями
емоцій та соціального стану: „Was ist der
Ideen-Pumuckl für ein glücklicher und gescheiter und reicher
Oberpumuckl!“ [9, c. 130]. У той же час ЛСГ на позначення зацікавлення
(„begeistert“, „neugierig“,
„interessiert“ – 10 CB) нагадує, що якою б
цінною рисою не була серйозність, потяг до здобуття знань краще прищеплюється
через дитячу цікавість та захват
від нового.
У полі
„фіксовані установки до інших“ спостерігається цікава картина у ЛСГ „характеристик
ставлення до інших“: напівнейтральне
„nett“ є домінуючим, а „streng“ виступає основним інструментом
ментального впливу майстра Едера („Дорослого”) на Пумукля („Дитину”).
Враховуючи те, що „wütend” та „zornig” в даному творі позначають радше
роздратованість, загальний емоційний фон
вимальовується досить стриманим. Напрошується висновок: будь-який
„надмірний” вияв емоцій є хибним на відміну від безпрограшної
стриманості/поміркованості у відносинах з людьми. „Фіксовані установки до
діяльності” цікаві вже своєю порівняно
невеликою (15 СВ) задіяністю в тексті, причому „лінивий” залишається однозначно
негативною характеристикою, а „працелюбний”
як такий у даному творі відсутній. І не дивно - „fleißig”, зберігаючи
в словниках суто позитивне значення, у реальному житті асоціюється з
негативними якостями - „passiv”,
„unselbständig”, „nicht kreativ” (принаймні німецькі посібники з написання
резюме категорично не рекомендують характеризувати себе як „fleißig” [8, c.187]). Нічого несподіваного не приносять „характеристики
прийняття соціальних та етичних норм“: „brav“, „anständig“, vornehm“
подані як гідні наслідування риси, а ЛСГ на позначення зухвалості („schnippisch“,
„dreist“, „keck“, „frech“) засуджуються. У „характеристиках проявів поведінки”
прикметники на позначення демонстративної домінантності та конформної
залежності знаходяться у співвідношенні приблизно 50/50 (10 СВ:11 СВ), причому
перші („trotzig“, „stolz“, „übermütig“) стосуються виключно
Пумукля (відкрита, нестримана у своїх
емоціях та поведінці дитина), а скромним (достойна риса) та зніяковілим
(реакція на непередбачувані дитячі витівки) завжди виступає майстер Едер.
У найбільшому за обсягом (297 СВ)
полі „оцінки інших і себе“ найсуттєвіші
кількісні показники мають „оцінка предметів з погляду ставлення до викликаних
ними емоцій“ (53 СВ), „узагальнена оцінка за шкалою „добрий”–„поганий“ (60
СВ)“, та „оцінка предметів з погляду естетичності“ (51 СВ), яка виражає захват
від майстерно зроблених виробів майстра Едера.
Соціальні
прикметники за кількісними
показниками займають одне з останніх місць серед ад’єктивного складу
опрацьованого тексту (11 СВ).
Представленими в основному є ЛСГ майнового положення (arm: 2 CB, reich:
6 СВ), і контекст їх використання можна звести до одного вислову: „Geld allein
macht nicht glücklich“. ЛСГ релігійного відношення та ЛСГ соціального
походження у тексті не представлені зовсім – якщо в суспільстві й
залишились упередження з проводу релігійних переконань та родоводу, вони не пропагуються
у дитячій літературі.
Література:
1.
Бєлова А.Д.
Мовні картини світу: Принципи утворення та складові // Проблема семантики
слова, речення та тексту: Зб.наук.ст. – К.: КНЛУ, 2001. – Вип.7. – С.26-30.
2.
Левицький В.В.,
Огуй О.Д., Кійко С.В., Кійко Ю.Є. Апроксимативні методи вивчення лексичного
складу: Навчальний посібник. – Чернівці: Рута, 2000. – 136 с.
3.
Огуй О.Д.
Об’єднана індуктивно-дедуктивна мовно-психологічна
класифікація
прикметників у „мовній картині світу” // Науковий вісник
Чернівецького ун-ту. – Чернівці : Рута. – 1998. – Вип. 41 – С. 39
– 46.
4.
Огуй О.Д.
Реконструкція давнього світосприйняття в англосаксонському
«Беовульфі» (спроба кількісного підходу) // Науковий вісник Чернівецького
ун-ту. – Чернівці: Рута, 2002. – Вип. 136. Германська філологія. – С. 45- 51.
5. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных. – Л. : Изд-во ЛГУ., 1979. – 134 с.
6.
Duden.Deutsches Universalwörterbuch A-Z. – 3., neu bearbeitete und
erweiterte Auflage. – Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 1996.
– 1816 S.
7.
Görner H., Kempcke G. Synonymwörterbuch. – Leipzig: 1974. –
644 S.
8.
Hesse J., Schrader H.C. Das Hesse / Schrader Bewerbungshandbuch. –
Frankfurt am Main: Eichborn Verlag AG, 2002. – 446 S.
9.
Kaut,
Ellis.
Meister Eder und sein Pumuckl. – München: Herold. – 1997. – 154 S.
10. http:// www.pumucklhomepage.de/kaut.html