ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЭПОНИМОВ В
ОБУЧЕНИИ МЕДИЦИНСКОЙ ЛЕКСИКИ
НЫЯЗБЕКОВА К.С., кандидат педагогических наук, доцент Казахского
национального педагогического университета имени Абая (Казахстан, г.Алматы)
АЛИБАЕВА М., кандидат педагогических наук, старший
преподаватель Казахского национального
педагогического университета имени Абая (Казахстан, г.Алматы)
Роль эпонимов в обучении
профессиональной медицинской лексике огромна.
Эпонимы – это термины, в состав которых входят фамилии известных учёных,
исследователей, врачей, первооткрывателей. В языке медицины эпонимы, т.е.
наименования, образованные от собственных имен врачей, ученых и т.д.,
используются для обозначения разнообразных понятий: болезней, их симптомов и
синдромов, анатомических объектов, научных теорий и клинических классификаций,
методов исследования, обследования и лечения, медицинского оборудования и т.д.
Широкое употребление эпонимов в терминообразовании объясняется, прежде всего,
существующей традицией, стремлением увековечить имена врачей и
ученых-первооткрывателей, внесших вклад в развитие медицины. В справочной
литературе, регистрирующей медицинские эпонимические термины, приводятся
сведения о годах жизни, национальной принадлежности и специальности лица, имя
которого легло в основу термина. Эпонимические термины составляют большую часть
медицинской терминологии, например, в неврологии эпонимы составляют около 30%
всего терминологического фонда. Рост эпонимов в современной терминологии
объясняется не только желанием увековечить авторство первооткрывателя, но и в
связи со сложностью сразу образовать или отыскать более краткий и точный
термин, чтобы адекватно отобразить нужный предмет, признак или качество. Более
16% эпонимических терминов – это единицы, констатирующие тематическую группу Methods
of Investigation and Treatment, т. е. наименования результатов
индивидуальной научно-исследовательской и врачебной деятельности специалистов.
Эпонимов можно выделить по следующим группам: 1) наименование методов
исследования – немецкие
врачи открыли методы исследования, при назывании используя ключевые термины –
проба, реакция, метод, опыт: Шеллонга проба
(F.Schellong, 1891-1953, немецкий врач) – функциональная проба при исследовании
кровообращения, Яффе реакция
(М.Jaffe, 1841-1911, немецкий врач) – метод определения креатинина в моче и
сыворотке крови. 2) анатомические термины. В XIX в. открытия в области анатомии
обозначились в терминах именами немецких анатомов и физиологов – Гиса пучок (W.His, 1831-1904), Гиса треугольная складка, Гиса угол,
Людвига ганглий (K.F.W.Ludwig, 1816-1895.), Краузе круг (К.F.Т.Krause, 1797-1868), Циннова связка (J.G.Zinn, 1727-1759). В
настоящее время эти термины не используются. Именно в анатомических эпонимах в
сконцентрированной форме отразились основные этапы развития науки и о строении
и функциональных особенностях органов человеческого тела, становление научного
миропонимания человека и его места в живой природе. Иногда при образовании
терминов-эпонимов фактор авторского приоритета не принимается во внимание.
Например: синдром Бонне-Дешома-Бланка (Bonnett-Dechaume-Blanke syndrome) в разное время описали
вначале М.Мануэль (1899), потом Х.Кушинг и Бейли (1927), однако именно П.Бонне,
Ч.Дешому и Ч.Бланку принадлежит научное открытие о том, что ангиома сетчатки
глаза связана с неврологическими проявлениями, о чем они сообщили в своей
работе, опубликованной значительно позднее, в 1937 г. В англоязычных странах данная болезнь носит
также название синдрома Уайберна-Мейсона, по имени американского врача, подробно
исследовавшего этот симптомокомплекс (Wibern-Maison's syndrome). Синдром Апперта (Appert's syndrome) назван в честь
французского педиатра Э.Апперта, детально описавшего его в 1906 году, хотя
первое сообщение принадлежит английскому врачу У.Уитону, сделавшему его в 1894
году. Синдром Аксенфельда-Шюренгберга (Axenfeld-Schurenberg syndrome)
впервые описал итальянский врач Рампольди в 1884 году. Как видно из примеров,
имена первооткрывателей не всегда зафиксированы в соответствующих терминах. В
англоязычной литературе термин Edinger's
nucleus (ядро Эдингера) имеет синонимичный термин – ядро
Вестфаля (Westphal nucleus),
однако в отечественной литературе употребляется термин ядро Якубовича, обозначающий идентичный
феномен – добавочное ядро глазодвигательного нерва. Иногда в состав
эпонимов входит имя пациента, у которого впервые было выявлено какое-либо
редкое заболевание или его симптом. Так, например, болезнь Коппока (Koppock's disease)
наблюдалась у всех членов семьи Коппок (описана в 1774 г.). Значительно позднее
это наследственное заболевание (congenital pulveriformis cataract –
врожденная пылевидная катаракта) описали Фогт и Поос. 3) названия болезней. В
названии болезней встречаются фамилии врачей. В таких названиях часто ключевым
термином является слово «болезнь», такие термины
практически редко используются, часто заменяются на синонимы. Например,
в названии болезней нервной системы запечатлены имена немецких врачей:
невропатологов и психиатров – Альцгеймера болезнь
(A.Aizheimer, 1864-1915), Крейтцфельдта-Якобаболезнь
(Н.G.Creutzfeldt, 1885-1964, A.Jakob, 1884-1931), терапевтов – Рейтера болезнь (H.C.J. Reiter, 1881-1969;
син.: Рейтера синдром, Рейтера триада, синдром
уретроокулосиновиальный (инфекционно-аллергическая болезнь); гинекологов – Шультце параметрит (В.S.Schultze, 1827-1919).
4)
названия симптомов болезней – немецкие врачи оториноларингологии – Авеллиса синдром
(G.Avellis, 1864-1916) – сочетание паралича мягкого нёба и голосовой мышцы;
невропатологи – Бергера парестезия (O.Berger, 1844-1885) –
приступообразная парестезия в ногах; J.A.Barre, 1880-1967) – син.: рефлекс
двуглавой мышцы бедра; Липманна феномен
(Н.С.Liepmann; син.: Липманна интеллектуальные иллюзии, Липманна симптом) –
появление зрительных галлюцинаций; 5) названия хирургических операций –
На основе общих терминов «операция» и «пластика» создавались эпонимы с именами
немецкие хирургов – Брунса операция
(P.E.Bruns, 1846-1916) (операция удаления фибромы); Бергманнаоперация (E.Bergmann, 1836-1907)
(операция иссечения собственной оболочки яичка); Брунса пластика губы (V.Bruns, 1823-1883) (операция
восстановления верхней губы); Ривуара операция
(J.R.Rivoir) (замещение обширного дефекта мочеиспускательного канала. 6)
названия медицинских инструментов и приборов – фамилии офтальмологов в
названии инструментов для глазных операций – Бунге ложка P.Bunge, 1853-1926), Вальдау-Грефепинцет (A.Graefe, 1828-1870), Грефе катарактальный нож (A.Graefe; син.: нож
катарактальный линейный), Грефе пинцет
(A.Graefe); 6)
названия родов бактерий, образованных от фамилий исследователей –
фамилии немецких бактериологов использованы в названии бактерий – клебсиелла(-ы) (Klebsiella, Ber; Е.Klebs,
1834-1913) клебсиеллёз (klebsiellosis)
– инфекционная болезнь, Коха палочка
(R.Koch, 1843-1910) – возбудитель туберкулёза. Некоторые эпонимические термины
образуют целый словообразовательный ряд – Рентген (по
имени немецкого физика Рентгена (1845-1923) где рентген – является составной частью сложных
слов и означает «относящийся к рентгенологии, к рентгеновскому излучению»: рентгенограмма, рентгенография, рентгенодиагностика, рентгенолог, рентгенология, рентгеноскопия,
рентгенотерапия, рентгеноанатомия, рентгеновский снимок, рентгеновское излучение и
т.д.). Базедоваболезнь (morbus
Basedowi; К. А. von Basedow, нем. врач, 1799-1854) син.: зоб диффузный
токсический. Нужно отметить влияние известных немецких врачей на введение
терминов в научный оборот: гемофилия название
болезни (из греч.) было предложено немецким клиницистом И.Л.Шейнлейном в 1820
г.; аккомодация (лат.
Accomodatio приспособление) термин в физиологию ввёл в 1908 г. нем.
физико-химик, один из основоположников современной физической химии Вальтер
Нернст (NernstWaterH., 1864-1941); алексин нем.
врач, бактериолог, иммунолог, гигиенист Ганс Бухнер (DuchnerHans, 1850-1902) и
бельг. иммунолог; нейрон – в
1891 г. термин (от греч. neuron) предложил нем. анатом и гистолог Генрих
Вильгельм Вальдейер и др. Характерно, что в термине фиксируется имя последнего
по хронологии открытия ученого, Например, симптом Адамюка-Рельмана-Гвиста
обозначается в англоязычной литературе именем австрийского офтальмолога
Г.Гвиста, который описал его в 1931 году, несмотря на то, что более ранее и
полное описание дал русский офтальмолог Э.В.Адамюк в 1901 году. Еще раньше, в
1889 году, симптом описал русский офтальмолог Э.Рельман. В научной медицинской
литературе анатомические эпонимические термины до сих пор используются,
толкование термина-эпонима содержится в специальных справочниках. В процессе изучения терминов рассматривается не только понятие
терминологической дефиниции с точки зрения лексикографического определения,
словарной дефиниции, а также представляется анализ терминологических дефиниции
и когнитивной структуры единиц терминологий в функционально-прагматической,
коммуникативной аспектах. В обучении эпонимических
терминов важно знать функции в коммункации для выявления особенностей
потребления речи. Поэтому в обучении терминов уделяется особое внимание роли и
функции терминов в коммуникации, которые определяют специфику употребления
терминов и построения предложений в речи. Термины выполняют не только
номинативную, но и коммуниникативную функцию. В общении раскрывается значение
любой единицы языка, ее природа, а речевой акт выступает в качестве
коммуникативной среды, в которой она используется. Поэтому прагматические
характеристики коммуникативной единицы проявляются лишь в данной среде.
Основной целью изучений терминов являются выявление закономерностей
использования терминов в общении и их систематизация.
Литература:
1. Англо-русский медицинский энциклопедический словарь. – М.: ГЭОТАР, 1995.
2. Basic and Clinical Science Course. 1994-1995. Sections 1–12. –
American Academy of Ophthalmology. – 1995.
3. Медицинский словарь. Русско-немецкий.
Немецко-русский. – Москва, 2002 г.
4. Латинско-русский словарь медицинской терминологии.
– Москва, 2006 г.