Филологические науки/ 3.Теоретические и методологические
проблемы исследования языка
К.т.н.,
доц. Кайракбай Б. М.
Национальная
научная лаборатория коллективного пользования информационных и космических
технологий КазНТУ им.К.И.Сатпаева, Алматы, Республика Казахстан
Именная парадигма казахского языка: морфофонемика и
морфотактика
В
статье представлено детальное описание формализованного построения
словоизменительной именной парадигмы казахского языка применительно к имени
существительному. Такой подход отличается относительной универсальностью и,
поэтому, может быть применим для построений аналогичных категорий казахского
языка (прилагательного и числительного при субстантивации, местоимения) с
поправкой на особенности их формирования. Рассмотрены порядок присоединения
словоизменительных аффиксов к основе для именной парадигмы или морфотактика, а
также морфофонемные ограничения на сочетания букв при присоединении аффиксов,
накладываемые сингармонизмом казахского языка. Помимо рассматриваемой в данной
работе словоизменительной парадигмы, существуют также и другие парадигмы: деривационная
или словообразовательная парадигма с проблематичным статусом, парадигма всех
морфологически соотнесенных форм морфемы, семическая парадигма, составленная из
всех сочетаний в данном языке некоторой многозначной лексемы [1]. Выбор
словоизменительной парадигмы в качестве объекта исследования обусловлен ее
относительной регулярностью, определенностью, позиционной и грамматической
стабильностью и вытекающей отсюда возможностью формализации описания.
Собственно сама парадигма, как исследовательский прием, является ключом к
упорядочению лексикона [2], построение которого является важнейшей задачей для
любого языка.
Казахский
язык относится к алтайской семье агглютинирующих языков [3]. В таких языках
концепция слова значительно шире, нежели просто набор элементов лексики.
Приведем в этой связи мнение одного из основоположников лингвистики В. фон
Гумбольдта о месте и значении агглютинирующих языков: «…я не могу отказаться от
убеждения, что все-таки в основе всех языков лежит главным образом
агглютинация» [4]. Структуры слова могут становиться достаточно длинными при
добавлении суффиксов и, иногда, содержат объем семантической информации,
свойственной целому предложению в других языках. Известным примером [5] формирования сложного казахского слова
является слово «қам-сыз-дан-дыр-ыл-ма-ған-дық-тан», которое эквивалентно целым предложениям других языков: на русском языке
это будет звучать как «из-за того, что
не была обеспечена забота», а на английском – «because it has not been cared of». В нашем примере қам это корень (забота (рус.), care (англ.)), являющийся
существительным (noun), -сыз является суффиксом отрицания
(negation suffix), затем суффикс -дан
(verb derivative suffix) превращает слово в глагол, - дыр есть суффикс понудительного залога (causative suffix) и т.д.
Морфофонемика
В силу своей
фонетики казахский язык может быть адаптирован к различным алфавитам. Начиная с
Х века до 1929 г. использовался алфавит на основе арабского, который содержал
29 букв и один знак. Данный алфавит до сих пор официально используется для
казахского письма на территории Или-Казахского автономного округа
Синьцзян-Уйгурского автономного района Китая, а также казахской диаспорой в
Афганистане, Иране и Пакистане. С 1929 по 1940 годы использовался алфавит на
основе латинского, который затем был заменен на кириллицу. Алфавит на основе
кириллицы содержит 40 букв и два знака – к 33 символам стандартной кириллицы
добавлено ещё 9 дополнительных букв, отражающих специфику звучания казахского языка: ә (мягкий, открытый, губной), ө (мягкий, губной, открытый), ұ (твердый, губной, узкий), ү (мягкий, губной, узкий), і (мягкий, узкий, негубной), қ
(глухой, взрывной), ғ (твердый,
звонкий, щелевой), ң (сонорный
звук), һ (твердый с придыханием
гортанный звук).
Современный
казахский алфавит состоит из 15 гласных (а, ә, е, о, ө, ұ,
ү, ы, і, и, у, э, ё, ю, я), 26 согласных букв (б, г, д, ж, з, й, к, л, м, н, п, р, с, т,
у, ш, щ, қ, ң, ғ, һ, в, ф, х, ч, ц) и 2 знаков (ь,
ъ). Заметим, что буква у входит в оба списка, поскольку она является согласной после
гласных букв и гласной в остальных случаях. При формировании казахских слов
действует закон сингармонизма, состоящий из нескольких правил. Все гласные и
согласные при присоединении суффиксов и окончаний за некоторыми исключениями
(относящимися к заимствованным из других языков словам) подчиняются этим
правилам.
Гласные могут твёрдыми или широкими (а,
о, ұ, ы) и мягкими или узкими (ә,
ө, ү, і, е). Буквы и, у, ю, я являются твёрдыми в твёрдых словах и мягкими в мягких словах. Гласные ё, э используются в заимствованных из
русского языка словах. Гласные ю (й+у)
и я (й+а) обозначают сочетание двух
звуков.
Согласные
подразделяются на глухие согласные (п, к, қ, т, ш, с, һ), звонкие (б,
г, ғ, д, ж, з) и сонорные (р, л, й, у, м, н, ң). Согласные (в, ф, ц, щ, ч, х) и знаки (ь, ъ) используются в заимствованных словах из других
языков и подчиняются соответствующим правилам этих языков.
Закон
сингармонизма
Сингармонизм гласных
a. Созвучие слогов
-
Слогообразующим элементом
является гласная
-
Количество слогов в слове равно
количеству гласных в слове
-
Твёрдость или мягкость определяется по гласной; истинно казахские слова либо
твёрдые, либо мягкие
-
Если предшествующий слог
содержит твёрдую гласную а, о, ұ, ы,
то присоединяемые суффиксы должны быть твёрдыми
-
Если предшествующий слог
содержит мягкую гласную ә, ө,
ү, і, е, то следующие суффиксы будут мягкими
-
Исключения касаются только
заимствованных слов
b. Созвучие звуков
- Согласные ғ, қ, һ сочетаются
только с твёрдыми гласными а, о, ұ,
ы
- Согласные г, к сочетаются только с мягкими
гласными ә, ө, ү, і, е
- Согласная ң может сочетаться и с твёрдыми, и
с мягкими гласными
Сингармонизм согласных
a. Прогрессивная
ассимиляция
Последующая согласная уподобляется предыдущей
согласной на слоговой границе.
- Если последний звук основы слова глухая согласная,
то последующий суффикс начинается с глухой согласной
- Если последний звук основы б, в, г, д, то последующий суффикс начинается с глухой согласной
- Если последний звук основы звонкая или сонорная
согласная или гласная, то присоединяемый суффикс начинается со звонкой или
сонорной согласной
- Если слово сложное, то прогрессивная ассимиляция
определяет особенности произношения на границе присоединения простых слов
b. Регрессивная ассимиляция
Последующий звук воздействует на предыдущий.
- Если последний звук основы глухая согласная к, қ, п, а
присоединяемый суффикс (в притяжательной форме) начинается с гласной, то
указанные последние буквы основы озванчиваются, т.е. преобразуются в г, ғ и б соответственно (преобразование)
- Если корень
глагола в повелительном наклонении заканчивается на п, то при образовании
деепричастия перед суффиксом -ып/-іп
вставляется суффикс -у (вставка)
- Глаголы с
окончанием на -ы и -і при переходе в
инфинитив теряют эти окончания, принимая аффикс инфинитива -у (замена,
преобразование)
В казахском языке существует также
прогрессивно-регрессивная ассимиляция, но она сказывается не на письме, а
только на произношении, поэтому здесь не
рассматривается.
Исключения из сингармонизма
·
Закон сингармонизма не
распространяется на имена собственные в форме слитных слов, суффиксы
русифицированных фамилий -ов, -ев, -ин и на заимствованные из других языков слова и
термины
·
Сигармонизм не распространяется
на заимствованные словообразующие суффиксы -гер,
-кер, -қор, -хана, -гөй, -қой, -күнем, -паз и на
заимствованный префикс бей- (би-)
·
Если последний слог
заимствованной основы заканчивается на буквосочетания -брь, -бль, -лк, -кт, -кс, -ск, -рк, -рг, -нк, -нг, -нкт, -кль, -ог,
-уг, то присоединяются соответствующие мягкие суффиксы
·
Если основа оканчивается на
букву -х, то присоединяемый суффикс
твёрдый
·
Суффикс -тікі присоединяется после глухих согласных вне зависимости от
твердости или мягкости слова
·
Суффикс -нікі присоединяется после гласных вне зависимости от твердости или
мягкости слова
·
Суффикс -дікі присоединяется во всех остальных случаях вне зависимости от
твердости или мягкости слова
·
Сингармонизм частично не
действует (в части твердости и мягкости) на окончания творительного падежа –мен(ен), -бен(ен), -пен(ен)
Морфотактика
Порядок присоединения
формообразующих аффиксов существительного казахского языка выглядит следующим
образом:
Основа |
+
суффикс множественного числа |
+
суффикс принадлежности |
+
падежный суффикс |
+
личные окончания (для именных сказуемых) |
Введем следующие обозначения: Д = {д,
т}; А = {а,
е}; Б = {б,
п}; Г = {ғ,
г}; К = {қ,
к}; І = {ы,
і}; (х) означает, что буква х выпадает при определенных условиях.
Выбор конкретной поверхностной реализации формального представления
определяется фонологическими правилами, т.е. законом сингармонизма. Тогда:
·
Суффикс множественного числа добавляется
непосредственно к основе. Единственное число определяется по отсутствию
суффикса множественного числа: например, әнші-лАр
имеет поверхностную реализацию әнші-лер
(рус. певцы множ.ч.), где
поверхностная реализация е
формального А определяется из
созвучия слогов – в данном случае мягкая предшествующая гласная обуславливает
мягкую гласную е в суффиксе.
Аналогично, малшы-лАр à малшы-лар (рус. пастухи множ.ч.), одақтас-ДАр
à одақтас-тар (рус. союзники множ.ч.);
·
Суффикс принадлежности ставится после суффикса
множественного числа (при его наличии): малшы-лАр-І
à малшы-лар-ы (рус. его (их) пастухи 3 л.притяж.), әнші-лАр-Ің
à әнші-лер-ің (рус. твои певцы 2 л.притяж.), одақтас-ДАр-ІмІз
à одақтас-тар-ымыз (рус. наши союзники 1 л.притяж.);
·
Для собирательных значений множественный и
притяжательный суффиксы меняются местами: әке-м-ДАр
à әке-м-дер (рус. (мои) отцы множ.собир.1
л.притяж.);
·
Падежные суффиксы, располагающиеся после
множественного и притяжательного суффиксов, одинаковы для всех категорий
существительных (см. Табл.ниже): одақтас-ДАр-ІңІз-ДА
à одақтас-тар-ыңыз-да (рус. у ваших союзников множ.2
л.притяж. местный падеж);
·
Заимствованные притяжательные (относительные) суффиксы -Дікі, -(н)ікі присоединяются в соответствии с общими правилами и исключениями из закона сингармонизма (см. выше) как
суффикс принадлежности в родительном падеже, при этом если последняя буква личного
местоимения, к которому присоединяется суффикс, заканчивается на н, то при присоединении -нікі первая буква суффикса выпадает: мен
à мен-(н)ікі, сен à сен-(н)ікі;
·
Личные окончания делятся на два типа: первый тип
образуют основные окончания, которые присоединяются к существительным (а также
к прилагательным, числительным и глаголам), выступающим в роли сказуемого;
второй – для образования прошедшего времени глагола и условного наклонения (в
таблице приводятся только окончания 1-го типа, присоединяемые к существительному
в роли сказуемого). Для образования отрицания используется емес + личное окончание 1-го типа.
В
итоге получим следующую таблицу для описания словоизменительной парадигмы имени
существительного казахского языка.
Таблица.
Словоизменительная
парадигма существительного казахского языка
Лексическое
определение |
Формальное
поверхностное определение |
Примеры |
Русский
перевод (соответственно) |
Множественное число |
-ДАр, -лАр |
құс-тар,
жігіт-тер, адам-дар, ел-дер, үй-лер,
малшы-лар |
птицы,
парни, люди, народы, дома, пастухи |
Принадлежность,
1-ое лицо ед.числа |
-(І)м |
үй-ім,
мал-ым, әке-м |
мой дом,
мой скот, мой отец |
Принадлежность,
2-ое лицо ед.числа |
-(І)ң |
үй-ің,
мал-ың, әке-ң |
твой дом,
твой скот, твой отец |
Принадлежность, 3-е
лицо ед.числа |
-(с)І |
үй-і,
мал-ы, әке-сі |
его дом, его скот, его
отец |
Принадлежность,
1-ое лицо множ.числа |
-(І)мІз |
үй-іміз,
мал-ымыз, әке-міз |
наш дом, наш скот, наш
отец |
Принадлежность,
2-ое лицо множ.числа |
-(І)ңІз |
үй-іңіз,
мал-ыңыз |
ваш дом, ваш скот, наш
отец |
Принадлежность, 3-е
лицо множ.числа |
-(с)І |
үй-і,
мал-ы, әке-сі |
их дом, их скот, их
отец |
Принадлежность,
1-ое, 2-ое, 3-е лицо ед.и множ.числа, заимствование |
-Дікі, -(н)ікі |
(Бұл
кітаптар - ) біз-дікі, (Мына үй - ) Мақсат-тікі, (Анау
қалам - ) мен-ікі |
Эти книги – наши. Вот
этот дом – Максата. Вон та ручка – моя. |
Именительный падеж |
Нет |
үй,
мал, әке |
дом,
скот, отец |
Родительный падеж |
-нІң,
-ДІң |
үй-дің
(есігі), мал-дың (саны), әнші-нің (орындалуы) |
(дверь) дома,
(число) скота, (исполнение) певца |
Дательно-направительный
падеж |
-КА,
-ГА, -(н)А |
үй-ге,
мал-ға, кітап-қа, жігіт-ке, хаты-на,
атам-а, әкесі-не,
әкем-е, |
в дом,
скоту, в книгу, парню, в письмо, деду, (его) отцу, (моему) отцу |
Винительный |
-ДІ,
-нІ, -н |
үй-ді
(жінап жатыр), мал-ды (қарап отыр), кітап-ты (оқыды), жігіт-ті
(күтіп отырмын), тапсырма-ны (жасап отырмын), дәрі-ні
(әкелді), жұмысы-н (жасап отыр) |
(убирает) дом,
(присматривает) за скотом, (читал) книгу, (жду) парня, (выполняю) задание,
(принес) лекарство, (выполняет) работу |
Местный падеж |
-ДА,
-ндА |
үй-де,
мал-да, қыс-та, мектеп-те, басы-нда, әкесі-нде |
дома,
у скота, зимой, в школе, в голове, у отца |
Исходный падеж |
-Дан,
-нАн |
үй-ден,
мал-дан, қыс-тан, мектеп-тен, басы-нан, мұгалім-нен |
из дома,
от скота, с зимы, из школы, из головы, от учителя |
Творительно-инструментальный
падеж |
-мен(ен), - Бен(ен) |
әке-мен,
қыз-бен, бас-пен |
с отцом,
с девушкой, головой |
Личное окончание,
1-ое лицо ед.числа |
-мІн,
-БІн |
(мен)
дәрігер-мін, оқушы-мын, жас-пын, керемет-пін, ақылсыз-бын,
көңілсіз-бін |
(я) врач,
ученик, молодой, замечательный, глупый, грустный |
Личное окончание,
2-ое лицо ед.числа |
-сIң,
-сIз |
(сен(сіз))
дәрігер-сін(з), оқушы-сын(з), жас-сын(з), керемет-сін(з) |
(ты(Вы)) врач,
ученик, молодой, замечательный |
Личное окончание,
3-е лицо ед.числа |
Нет |
(ол)
дәрігер, оқушы, жас |
(он) врач,
ученик, молодой |
Личное окончание,
1-ое лицо множ.числа |
-мІз,
-БІз |
(біз)
дәрігер-міз, оқушы-мыз, жас-пыз, керемет-піз, ақылсыз-быз,
көңілсіз-біз |
(мы) врачи,
ученики, молодые, замечательные, глупые, грустные |
Личное окончание,
2-ое лицо множ.числа |
-сIңдАр,
-сІздАр |
(сендер(сіздер))
дәрігер-лер-сіндер, оқушы-лар-сындар, жас-сыздар, керемет-сіздер |
(вы(Вы)) врачи,
ученики, молодые, замечательные |
Личное окончание,
3-е лицо множ.числа |
Нет |
(олар)
дәрігер-лер, оқушы-лар, жас |
(они) врачи,
ученики, молодые |
На основе
рассмотренного относительно формализованного построения словоизменительной
парадигмы существительного казахского языка возможно, по той же схеме,
построение словоизменительных парадигм для других частей речи казахского языка.
Добавив к комплексу словоизменительных парадигм деривационные, можно получить
вполне детальное формализованное описание морфотактики и морфофонемики
казахского языка. Казахский язык характеризуется, хотя и сложной, но вполне
регулярной, позиционно и грамматически стабильной морфологией. Отсюда, базируясь
на детальном формализованном описании морфологии казахского языка в рамках
двухуровневой морфологии [6] и используя развитую для морфологии конечных
состояний платформу XFST
[7], в дальнейшем предполагается разработать компьютерную систему для
морфосинтаксического и морфосемантического анализа казахского текста.
Литература
1.
Демьянков В.З. Морфологическая
интерпретация текста и ее моделирование. - М.: МГУ, 1994. – 205 с.
2.
Ford A., Singh R. Towards a non-paradigmatic morphology. – in: Papers
from the annual meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley, 1985, vol. 11, p.
87-95.
3.
Баскаков Н.А. Алтайская семья языков и ее изучение. – М.: Наука,
1981. – 135 с.
4.
Гумбольдт Вильгельм фон. О различии строения человеческих
языков и его влиянии на духовное развитие человечества. Избранные труды по
языкознанию. /Пер. с нем. Г.В. Рамишвили. – М.: Прогресс”, 1984. – 400 с.
5.
Сопоставительная грамматика
русского и казахского языков. Морфология. – Алма-Ата: Наука, 1966. – 459 с.
6. Koskenniemi Kimmo. Two-level
morphology. – University of Helsinki, publication No.11, 1983. – 160 pp.
7. Beesley,
Kenneth R. & Lauri Karttunen. Finite
State Morphology. – Stanford, CA: CSLI Publications, 2003. – 503 pp.