Филологические науки /5.Методы и приемы контроля уровня
владения иностранным языком
Д.ф.н. Гарипов Р.К.
Башкирский государственный педагогический университет им. М.
Акмуллы, Россия
Методы диагностики лингвистических компетенций
За последние годы проведено немало исследований
и практических экспериментов в различных аудиториях. В частности, при
оценке лингвистических
компетенций необходимо учитывать
следующие условия:
1. Компетенция должна проявляться в действии.
Все прочие оценки (тесты, анкеты и т.п.) являются вспомогательным инструментом. Главное – компетенцию надо
проявить. Иными словами, если студент проявил ту или иную языковую компетенцию,
то это можно наблюдать и описывать как
отдельное событие, т.е. речь идет о первой информационной сущности – событии,
или прецеденте.
2. Разумеется, в любом действии студент
проявляет множество частных рече-языковых компетенций (фонетических,
грамматических, лексических и др.), и в каждом прецеденте может быть больше
двух участников, и содержание прецедента может быть таким, что там будет
отмечено и больше компетенций.
3. Компетенции должны быть отмечены на месте
события (in situ). Иначе, мы теряем
возможность независимой оценки, теряем прозрачность оценки.
4. Как следствие из п.3, появляется новая роль –
наблюдатель: не оценщик, а наблюдатель, который все, что увидел, беспристрастно
занес в базу данных (прецедентов).
5. Так как
события фиксируются наблюдателями – а оцениваются другими – значит,
нужен онлайновый инструмент – сервер прецедентов, т.е. место, куда наблюдатели
записывают события, чтобы их потом
оценили эксперты.
6. Получилась довольно сложная и дорогая
конструкция: наблюдатели, эксперты,
база событий.
Оценка компетенций всегда была и останется
субъективной процедурой, поскольку понятие компетенции субъективно само по
себе.
Эту проблему субъективности можно решить
несколькими методами, легко поддающимися проверке.
1.
Прецедентное
право. Если нельзя избавиться от субъективности в оценке компетенций, то надо
фиксировать не только оценки, но и описывать те события, за которые выставлены
оценки. Событие описывается в жестко оговоренном формате: действие, результаты,
участники, свидетели, набор
компетенций, который проявлялся, оценка каждого участника события по каждой
компетенции. При описании произносительных умений объем произнесенного
материала, его сложность, реакция на замечания преподавателя и членов
группы, умение быстро исправиться и не повторять
фонетическую ошибку уже на данном этапе говорения.
2.
Больше
экспертов и больше систем оценок. Предполагается, что каждый, отдельный эксперт
субъективен, тогда появляется
необходимость в большем количестве критериев и оценок (например, богатство
лексики, связность речи, т.е. правильное употребление коннекторов, соблюдение
языкового регистра и т.п.). Главное, чтобы каждый эксперт объяснил, за что
именно он ставит оценку (2, 67). Если это прецедент, описанный наблюдателем, то
эксперт присваивает ему набор компетенций.
Если эксперту набора прецедентов недостаточно, то он добавляет свои
описания.
3.
Статистика
и прозрачность. Главная проблема
существующих механизмов оценки компетенций – в непрозрачности результатов.
Обычно проверяющий получает на руки
готовые аналитические заключения по каждому студенту. Для испытуемых важнее
понимать, за что именно и на каком основании были получены оценка, поэтому
нужна прозрачность всего процесса оценки для всех участников. Дополнительным
эффектом от этого метода становится возможность быстро сопоставлять разные
наборы мероприятий и прецедентов и их влияние на профиль компетенций. В
частности, для обучающегося важно понять, что все умения и навыки должны
формироваться с учетом развития его коммуникативных возможностей. И здесь можно
проверить, например умение студентов
автоматически использовать различный трансформационные модели (1, 126) при
переводе (синтаксические, морфологические, лексические, семантические,
прагматические).
Диагностика
компетенций строится на трех основных факторах:
1.
Модель компетенций: что подлежит оценке? При этом важно
рассматривать эту модель в соответствии с представлениями о роде деятельности
(например, фонетика, дикция и будущая работа учителя).
2.
Инструменты оценки (в т.ч. их соответствие с выбранной системой модели деятельности:
например, четкое произношение изучаемых иноязычных согласных, умение
интонировать, имитируя оригинал ).
3.
Связь
инструментов оценки с практической деятельностью и решением практических задач
(автоматическое использование произносительных и интонационных навыков при
монологической и диалогической речи).
Так, среди различных методик
диагностики и оценки можно выделить метод
групповой дискуссии (работа
проектных групп). Эксперты (организаторы работ) наблюдают и
фиксируют проявления компетенций в ходе групповой работы по решению
поставленной задачи. Диагностика основывается на фиксации необходимых для
решения конкретной задачи
специальных компетенций и экспертной оценке наличия данной компетенции у
конкретного участника работ. Например, активное и правильное использование
приглагольных местоимений en
и y в живой французской
речевой коммуникации. Дело в том, что употребление указанных местоимений
часто вызывает определенные трудности.
Практика показала, что
для создания профиля, отражающего состояние компетенций, необходимо не менее 30
оценок на одного студента.
Литература:
1.
Гарипов
Р.К.Метафоризация и Текст.- Уфа: БГПУ, 2009.- 179с.
2.
Ravil Garipov (Russie), Damaris Manuchi
(France) Les
problèmes du diagnostic linguistique posés
par la traduction médicale//
4-е Акмуллинские чтения/ Мат.межд. ануч.-практ. конференции.- Уфа:БГПУ, 2011. –
С. 65-70.