Филологические науки/7. Язык, речь, речевая
коммуникация
Легостаева О. В.
Государственный университет –
учебно-научно-производственный комплекс. Орёл, Россия
Использование
художественного фильма
“BRIDGET JONES’S DIARY” на занятиях
иностранного языка в нефилологическом вузе
(теоретический и
практический аспекты).
Преподавание
иностранных языков на нефилологических факультетах имеет ряд специфических
особенностей. Во-первых, это связано с содержанием курса по иностранному языку
в ВУЗе, во-вторых, с общим уровнем владения иностранным языком учащихся,
в-третьих, с постановкой конкретных целей и задач, обусловленных профилем
учебного заведения. Зачастую, в этих условиях, культурологический аспект
изучения иностранных языков вообще не берётся во внимание. Следовательно,
обучение иностранным языкам посредством ознакомления со страноведческими
реалиями, то есть через элементы, кванты культуры не находит отражения или
представлено ничтожно малым количеством современных учебников, учебных пособий,
комплексом упражнений в методике преподавания иностранных языков на
нефилологических факультетах. Ещё один немаловажный аспект, который нужно
учитывать при работе, это понятие «личности студента», поскольку обучение
ведётся не с пассивными слушателями или речепотребителями, а с активными,
креативными, познающими языковыми личностями.
Изучение
любых языковых явлений невозможно в отрыве от языковой личности. Прежде всего,
под «языковой личностью» понимается «человек как носитель языка»[2], взятый со
стороны его «способности к речевой деятельности» [1], то есть, комплекс
психофизических свойств индивида, позволяющий ему производить и воспринимать
речевые произведения – по существу, «личность речевая» [см. тамже]. Под «языковой личностью» понимается также
«совокупность особенностей вербального поведения человека, использующего язык
как средство общения, – личность коммуникативная» [5]. И, наконец, под «языковой личностью» может пониматься
закрепленный, преимущественно, в лексической системе базовый
национально-культурный прототип носителя определенного языка, своего рода
«семантический фоторобот», составляемый на основе мировоззренческих установок,
ценностных приоритетов и поведенческих реакций, отраженных в словаре – личность
«словарная» [4], «этносемантическая» [3]. Полноценное развитие такой личности
происходит в условиях диалога, то есть обратной связи, предполагающей
достаточно оперативную реакцию и адресата, и адресанта. Кроме того, необходимо
отметить, что диалог состоится и будет успешен в случае, если у обоих
коммуникантов будет набор интенций, которые декодируются ими обоими. Здесь речь
идёт об общей лингвистической подготовленности, о коммуникативной компетенции,
контактности, благоприятных условиях ведения диалога. Под условиями мы понимаем
пол, возраст, социальный статус собеседников, время, место, продолжительность
общения. Эти составляющие объективно важны, поскольку, являясь внешними
факторами, мотивируют внутренние механизмы коммуникативного акта. Сдерживающим
фактором коммуникации следует считать конвенциональность, нормативность,
стереотипность. Для того чтобы разрушить ошибочные
стереотипы, избежать всякого рода противоречий в трактовке иноязычных реалий,
необходимо, прежде всего, познакомиться с культурой, историй, географией страны
изучаемого языка.
Одной
из таких форм ознакомления с культурой страны изучаемого языка является
просмотр эпизодов аутентичного художественного фильма и выполнение различного
рода упражнений с целью усвоения лексических единиц, терминов, называющих
определенные страноведческие реалии, развития лингвистических, познавательных,
коммуникативных способностей. Например, в рамках тем “Education”, “Made in
Space”, “A New Era for Aircraft” по учебнику И. В. Орловской, Л. С. Самсоновой,
А. И. Скубриевой «Учебник английского языка для технических университетов и
вузов» - М: 2006. –
448с.[6], студентам предлагается три текста научно-популярного стиля
страноведческого характера из данных уроков, например: Text 1C “Higher
Education in the USA” (1-ый урок), текст “A Trick on the President” из 6-го
урока, text 8D “New-York” (8-ой урок). Хорошим дополнением для аккумуляции
экстралингвистических знаний о стране изучаемого языка и сопоставления
культурных, исторических, географических, конфессиональных, бытовых
особенностей двух культурных пространств: (английского и русского) является не
только текст, но и аудиовизуальная опора, то есть фильм. Художественная картина по роману Хелен Филдинг (Helen Fielding) “Bridget
Jones’s Diary” («Дневник Бриджит Джонс») режиссёра Шэрон Магуаер (Sharon
Maguire) (1ч. 37м.), проливающая свет на жизнь одинокой 32-летней женщины
(сотрудника книжного издательства), на её сложные и запутанные отношения с
родителями и с внешним окружением, как нельзя лучше отвечает поставленным
учебным целям на совершенствование ментальных процессов, таких как сравнение, обобщение,
классификация, понимание, и, в конечном итоге, на совершенствование одного из
четырёх видов речевой деятельности, а именно говорения. Вот комплекс
упражнений, реализующий эти задачи.
Вашему
вниманию представлены следующие виды упражнений: языковые, коммуникативно-речевые, социокультурные. Разберём каждое из них подробнее.
Языковые направлены на усвоение форм коммуникативного поведения в стандартных
ситуациях, например: подберите значение слова для соответствующей
коммуникативной ситуации. Коммуникативно-речевые
задания формируют и развивают умения межличностного общения на основе
приобретенных навыков, например: работа с вокабуляром: подбор дефиниций,
синонимов, антонимов, а также инсценирование диалога, полилога из
просмотренного эпизода. Социокультурные направлены на
усвоение норм иноязычной культуры, их примерами являются анализ и выделение
банка страноведческих реалий и языковых средств. В заключение необходимо
сказать ещё об одной важной функции данного вида деятельности – эстетической, а
именно привитие хорошего вкуса и его развитие. Что касается страноведческого
аспекта, то он касается не только общих образовательных тем, но и
узкоспециальных, например, основ английской
культурологической картины мира, истории, философии, конфессиональных
различий. Заключительная цель – умение обсудить фильм по одному из предложенных
на выбор студентам разделу (упражнения после просмотра эпизодов фильма – post viewing activities). Необходимо
отметить, что данные примеры заданий относятся к комплексу упражнений,
выполняемых до, во время и после демонстрации фильма. Весь фильм демонстрируется не полностью, так как разбит на
эпизоды и сопровождается субтитрами.
К
речевым упражнениям мы отнесём
Episode 9. At the Darcys’
FOLLOW THE PHRASES
Bridget – Thank you for inviting you.
Marc – I didn’t. It must have been my parents.
Bridget – So.
Marc – So.
Bridget – … I owe you an apology (зд.: Я приношу
свои извинения) … about Daniel. He said that you ran off with his fiancée
(невеста) and left him broken-hearted, he said.
Marc – No, it was the other way round. It was my wife. My
heart.
Bridget – Sorry. That’s why you acted so strangely around
him … and beat him to a pulp, quite rightly (зд.: … ты правильно сделал,
что отлупил его тогда). Well done. I just have something that I want to say.
You once said that you liked me just as I am and I just wanted to say, likewise
(тоже самое). I mean you wear stupid things your mum buys you. Tonight’s another
classic. You’re haughty (зд.: высокомерный), and you always say the
wrong things in every situation. I seriously believe that you should rethink
the length of your sideburns (тебе нужно как следует подумать о себе
самом). But you’re a nice man … and I like you. If you wanted to pop by
sometime, that might be nice (зд.: мне кажется, нам будет хорошо вдвоём).
Why did Bridget dare (осмелиться) to talk to Marc?
К коммуникативно-речевым:
Episode 8. Mother has come back
ANSWER THE FOLLOWING QUESTIONS
1. Whom did Mrs. Jones was dating with? What was he?
2. What was Mrs. Jones new work? Was she satisfied with it?
3. Did Bridget support her mother’s behavior? How can you
characterize relations between mother and her daughter?
4. Why was Bridget’s mother indifferent to her husband?
5. Why did Mr. Jones forgive his wife? Was it difficult for
him to do it? Prove your answer.
Mother has come back because she
a) she gained
(зарабатывать) a lot of money and was free
b) she understood
that Julian was not the man of her dream
c) she was too
old to love anybody
К социокультурным:
Episode 2. Bridget’s Diary. Start
STUDY
EXTRA-LINGUISTIC REALIAS COCERNING AMERICAN CULTURE:
EXTRA-LINGUISTIC KNOWLEDGE
Helen Fielding – (born 19 February 1958)
is an English novelist and screenwriter, best known as a creator of a
fictional character (вымышленный персонаж) Bridget Jones. Her novels:
“Bridget Jones’s Diary” (1998) and its sequel “Bridget Jones: The Edge of
Reason” (1999) («Бриджит Джонс: Грани разумного»)
have been published in forty countries and sold over 15 million copies.
“Bridget Jones’s Diary” was named as one of the ten novels that best defined
the 20th century, in a survey (опрос, анкетирование)
conducted by the Guardian newspaper. The film soundtrack was composed by Patrick
Doyle.
ANSWER THE FOLLOWING QUESTIONS
1. What made Bridget keep a dairy (вести дневник)?
2. What were characteristics of a person she was looking
for?
3. How did Bridget herself explain situations where she
appeared to be a fool (зд.: дурёха)?
4. Did anybody among Bridget’s friends or colleagues know
about her diary? Was it helpful for her? Prove your answer.
5. Why were the first days of a new life so difficult for
the character?
TRUE/FALSE STATEMENTS. IF THE PHRASE IS WRONG, GIVE THE
CORRECT ANSWER
1. Bridget started her diary because she didn’t have
anything else to do (зд.: нечем было заняться).
2. She wrote the truth about herself in it.
3. Bridget was a good person without bad habits
(вредные привычки).
ЛИТЕРАТУРА:
1. Богин Г. И.
Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов: АДД. Л.,
1984. – 39 с.
2. Богин Г. И.
Типология понимания текста. Калинин, 1986. – 87 с.
3. Воркачёв С.
Г. Безразличие как этносемантическая характеристика личности: опыт
сопоставительной паремиологии // Вопросы языкознания. – 1997. - №4. С. 115-124.
4. Карасик В. И. Оценочная мотивировка, статус лица и
словарная личность //
Филология. Краснодар, 1994. №3. С. 2-7.
5. Сухих С. А.,
Зеленская В. В. Репрезентативная сущность личности в коммуникативном аспекте
реализации. Краснодар, 1997. – 332 с.
6.
Орловская И. В., Самсонова Л. С., Скубриева А. И. Учебник английского языка для
студентов технических университетов и вузов. – 6-е изд., стереотип. – М: Изд-во МГТУ им. Н. Э.
Баумана, 2006. – 448с.