Сагинтаева А.К.
Евразийский национальный
университет,
Республика Казахстан
Некоторые аспекты религиозного
дискурса
В данной статье представлена попытка исследовать
речи двух лидеров – американского президента Джорджа Буша (младшего) и лидера
"Аль-Каиды" Усамы бин Ладена – после события 11 сентября 2001 года.
Целью сопоставительного анализа речей Буша и бин
Ладена является выявить как религиозное мироощущение,
обрядовая практика, религиозные установления и мораль семантически и
прагматически влияют на язык политики, особенно на язык политических лидеров. Неудивительно,
что в тот период религиозный дискурс стал особенно широко использоваться в речи
американских лидеров. Вместе с тем, что также неудивительно, религиозный
дискурс использовался и в речи исламских лидеров.
Следует отметить, что в данной статье нейтральным
именем Аллаха и Господа принимается термин God.
Так, например, в инаугурационной речи 2001 года
президент Буш использовал слово God один раз (May God continue to bless America
– Да продолжит Господь благословлять Америку) (из общего количества в 1028 слов). В то время как 14 сентября
2001 года, выступая в Национальном кафедральном соборе, Буш использовал
выражения с God намного чаще, 7 раз из 950 слов речи. С другой стороны, в
переведенном тексте бин Ладена слово God употребляется 19 раз из
746 слов [1].
В то время как очевидна разница в частотности
использования слова, также ощущается и значительное различие в семантическом
употреблении имени God. В целом бин Ладен (возможно как и другие исламские
лидеры) не дифференцирует политический концепт и теологический концепт данного
слова, американские (в том числе и западные) лидеры при современной демократии
должны проводить четкие разграничения, согласно конституционному разделению
государства и религии. Язык и религия в разной мере связаны с менталитетом
народа. «Если религиозные представления – это питающий источник или фундамент
народного менталитета (хотя в современной культуре это не всегда и не до конца
может осознаваться), то роль языка существенно меньше и формальней» [2].
Усама бин Ладен не сомневается в существовании God: There is no God but God and Mohammad is His Prophet (Нет Бога кроме Аллаха,
и Мухаммед пророк Его); I swear by Almighty God who raised the heavens (Я клянусь Всемогущим Аллахом, создавшим Небеса).
В то время как, в своей речи Дж.Буш ставит под
сомнение существование God, приводя следующий
пример: At St. Patrick’s Cathedral in New York on Tuesday, a woman said, “I prayed to God to give as a sign that He is still here” (В Соборе Святого
Патрика в Нью-Йорке во вторник женщина сказала «Я молюсь Господу, чтобы Он дал
знак, что Он еще здесь»).
Несмотря на различия, есть и определенное
сходство, как в исламском, так и христианском представлении God. Особенности культуры народа, обусловленные его
вероисповеданием, оказываются в значительной степени общими для ряда этносов,
входящих в определенный культурно-религиозный мир (мир буддизма, мир ислама,
протестантский мир, мир православия и т.д.) [3].
We come before God to pray for the missing and the dead, and for those who love them (Мы пришли к Господу,
чтобы помолиться за тех, кто пропал без вести и за тех, кто погиб, и за тех,
кто любит их).
Praise be to God and we beseech Him for help and
forgiveness (Хвала Аллаху
и
мы
просим
Его
помощи
и
прощения).
Вышеуказанные обращения к God являются яркими примерами
параллелизма в выступлениях двух противников, несмотря на относительную
эксплицитность речи бин Ладена и относительную имплицитность речи Буша.
Таким образом, религиозный дискурс следует
рассматривать в двух аспектах .
Первый аспект включает определенную
концептуализацию, которая часто имеет пропозиционный характер (ср. God is kind, merciful, wise – God добр, милостив, мудр).
Иногда данные предположения связаны с определенной дистанцией и опытом (ср. God is above us – God над
нами, God is within us – God среди
нас).
Второй аспект связан с религиозными действиями,
а также с тем какие действия могут преимущественно выполняться, и кто
уполномочен их выполнять. Так, если Х выполняет речевой акт, который может быть
охарактеризован как религиозный речевой акт (посвящение, проповедование), то Х
предположительно имеет власть или полномочия для свершения таких действий. В американской
же культуре такие акты дифференцированы между сугубо религиозной средой и
властью.
Разные аспекты, связанные с религией, отношение
к God – все это выражено в языке. Семантическое поле любого языка
имеет свои границы, и они во многом определяется характером религии, национальной
культурой.
Литература:
1. Chilton P. Analysing political discourse: theory and practice. – Oxon,
2004.
2.
Мечковская H.Б. Язык и религия. Лекции по филологии и
истории религий. – М.: Агентство "ФАИР", 1998.
3. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. – М., 2000.