Филологические науки / 7. Язык,
речь, речевая коммуникация
К. п. н.
Адаева О. Б.
Челябинский
государственный педагогический университет, Россия
Способы смягчения
категоричности в лингводидактических текстах
Некатегоричность изложения относится к основным
стилевым чертам научной коммуникации [2]. В то же время важным компонентом
лингводидактических текстов являются методические рекомендации учителю, для
которых характерна императивность, модальность долженствования, необходимости,
что как раз и создает впечатление категоричности. Ср.: При изучении правила необходимо
довести до сознания учащихся…; Приведенную таблицу следует рассматривать как основу теоретических представлений
школьника о…; Задача учителя – показать важность первого этапа работы
с текстом.
Регулируя таким образом профессиональную
деятельность учителя, адресант научного текста вольно или невольно привносит в
научное общение элементы общения педагогического, «генеральной стратегией»
которого является «императивная стратегия, направленная на управление всей
деятельностью ученика. <…> На уроке учитель воздействует на учащихся,
указывая им, что следует делать: писать, слушать, отвечать, активизировать свое
внимание и т. д.» [1, 232].
Нередко рекомендации в адрес учителя со словами следует, не следует, можно, нельзя, нужно,
надо, необходимо и под. участниками дискурса воспринимаются как
догматичные, директивные, назидательные, приводящие к неприятию информации,
может быть и полезной (см., например, [3, 37]). Вот почему многие авторы, не
отказываясь от привычных методических рекомендаций, стремятся смягчить их
категоричность, используя разнообразные способы и средства. Назовем основные из
них.
1. Даже императивные методические
рекомендации не воспринимаются как однозначно категоричные, если им
предшествует обоснование того, почему необходимо поступать именно так, а не
иначе: автор формулирует гипотезу и приводит факты, доказывающие ее
состоятельность, описывает экспериментальную работу, позволяющую верифицировать
теоретические установки, анализирует и интерпретирует полученные результаты.
При таком условии четкие директивные рекомендации служат закономерными выводами
и демонстрируют учителю, как именно необходимо использовать полученную научную
информацию.
2. Категоричность рекомендаций значительно
смягчается, если автор текста позиционирует себя не как ученый, а как учитель,
который хорошо знаком с жизнью школы, с трудностями учебного процесса,
представляет реальные возможности учеников, т. е. он «свой среди своих»,
все, что он предлагает, проверено практикой и может быть воспроизведено. Так,
например, в статье зав. кафедрой современного русского языка Алтайского гос.
университета Л. Б. Парубченко наряду с авторским «я» активно
используется и «мы», объединяющее автора и адресата: Мы все хорошо знаем, что большая часть времени… тратится на выработку
орфографической и пунктуационной грамотности. Несколько лет назад я предложила… письменно ответить на
вопрос; Наши подопечные… границы
между словами уже, слава богу, видят, а вот внутри отдельного слова – пока еще
тьма кромешная! В моем, например,
опыте есть такие ответы старшеклассников… (Паруб, 35, 38).
Завершающие статью методические рекомендации вводятся словом обобщим, сопровождаются фразой как мы видели и в контексте всей статьи
воспринимаются как совместный (автора и читателя), а не навязанный извне вывод,
как руководство к действию, а не средство давления.
3. Категоричность смягчают высказывания с
модальностью возможности или гипотетичности, подчеркивающие, что данная
рекомендация – только одна из многих, рассчитана на творческое использование и
выбор всегда остается за учителем: Наряду
с искусствоведческими текстами можно
использовать отрывки из художественных произведений (Уст., 19); Представляется
возможным на основе единого текста провести свободный диктант по нескольким
картина… (Уст., 20); Хотелось бы, чтобы оно
[обогащение грамматического строя речи детей] было последовательно и
методически выверено, как о том мечтал Ф. И. Буслаев (Гаг., 43). В последнем примере еще одним способом
смягчения категоричности является апелляция к авторитетному для дискурса имени:
не автор статьи настаивает на последовательности и выверенности работы, это
мечта Буслаева.
4. Уменьшению категоричности служат
высказывания, совмещающие модальность долженствования и оценки, поскольку
рекомендуемые учителю действия преподносятся как важные, интересные,
целесообразные, полезные, т. е. однозначно «хорошие», способствующие
достижении результатов обучения: Более важно предостеречь учащихся от
типичных ошибок в употреблении предлогов… (Озер., 113); После первичного знакомства со словами… их полезно вводить в тексты упражнений… (Лар., 15); Словарный диктант, имеющийся в учебнике, целесообразно включать в различные виды
обучающих диктантов (Пах., 16).
5. Наименьшей степенью категоричности
обладают рекомендации, не сформулированные прямо. К необходимым выводам автор
приводит своего читателя либо с помощью положительной оценки не
гипотетического, а какого-либо уже совершенного действия, либо представляя
учебную ситуацию в образной, метафорической форме. Ср: Мудро поступают те учителя, которые… используют портрет писателя…(Ник., 21);
Двум группам ребят предложено просклонять
составные числительные. В первой, без предварительного информирования о правилах
образования парадигм, обнаружилось 60 ошибок. Во второй, после долгого монолога
на эту тему, ‒ около 110 ошибок. В чем причина? Заставьте идущего по
улице поверить в то, что идет он по канату над бездной, ‒ и сразу поймете
в чем (Мур., 7).
Итак, в лингводидактическом дискурсе
используется достаточно разнообразный арсенал способов и средств смягчения
категоричности, способных уравновесить директивность методических рекомендаций,
составляющих важную часть лингводидактических текстов.
Литература:
1.Антонова, Н. А. Стратегии и тактики
педагогического дискурса // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. науч.
тр. / под ред. М. А. Кормилицыной, О. Б. Сиротининой. –
Саратов: Изд-во Сарат. ун-та. 2007. – Вып. 7. – С. 230–236.
2. Кожина, М. Н. Научный стиль //
Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред.
М. Н. Кожиной. – М.: Флинта : Наука, 2006. С. 242–248.
3. Кореневский, Е. И. Как мы
пишем // Русский язык в школе. 1965. № 6. С. 35–43.
Источники:
Паруб. – Парубченко, Л. Б.
Чтобы писать грамотно, нужно изучать грамматику // Русская словесность. 2002.
№ 2. С. 35–39.
Мур. – Мурашов, А. А. Абсолютная
грамотность: риторические стратегии достижения // Рус. яз. в школе. 2000.
№ 3. С. 3–13.
Ник. ‒ Никитина, Е. И.
Раздумья по поводу комплексного анализа текста // Рус. яз. в школе. 2001.
№ 4. С. 19–26.
Уст. – Устинов, А. Ю. Свободный диктант с
использованием картины // Рус. яз. в школе. 1995. № 6. С. 19–24.
Пах. ‒ Пахнова, Т. М.
Обогащение словарного запаса учащихся при изучении синтаксиса // Рус. яз. в
школе. 1983. № 1. С. 14–21.
Лар. ‒ Ларионова, Л. Г.
Изучение в V классе правописания звуко-буквенных орфограмм // Рус. яз. в
школе. 1992. № 2. С. 12–15.
Озер. ‒ Озерская, В. П.
Работа по синтаксису на уроках морфологии // О путях совершенствования методики
рус. языка. – М., 1963. С. 107–117.
Гаг. – Гагаев, А. А.
Изучение грамматики на основе анализа стиля писателя // Русская словесность.
2000. № 6. С. 39–43.