Воронина Н.В.

Ставропольское президентское кадетское училище, Россия

 К.ф.н. Горяинова Н.Н.

Ставропольское президентское кадетское училище, Россия

Легкого пути нет или мотивация как основной фактор повышения эффективности образовательного процесса на уроках иностранного языка

Нет необходимости доказывать кому-то значение обучения иностранным языкам в общеобразовательных учреждениях или стремление большого процента людей (большей частью молодых) изучать английский или немецкий язык, а зачастую  – сразу несколько. Деятельности без мотива не бывает. Учение – это познание. Но нельзя обязать человека познавать что-либо, даже если эта обязанность записана в Уставе общеобразовательного учреждения. Пока обязанность не будет осознана и принята учеником как моя обязанность, он будет «подвергаться обучению», а не учиться. Поэтому проблема мотивации учения представляет собой проблему превращения объекта обучения в субъект учебной деятельности [3].

Очевидно,  что важной частью обучения иностранному языку является привитие интереса к предмету, ведь хорошо получается то, что любишь, чем увлекаешься. Ещё Аристотель вывел знаменитую триаду преподавательской этики, которая как нельзя лучше соотносится с современными требованиями: логос – качество изложения, пафос – контакт с аудиторией, этос – отношение к окружающим. Это правило справедливо и для оратора, и для актёра, и для преподавателя иностранного языка, роль которого подразумевает и две первые ипостаси

Каждый преподаватель знает, как важно уже при первом знакомстве учащихся с предметом пробудить интерес к его изучению, уйти от формальной зубрежки, внести в учебный процесс развлекательные элементы, активизировать познавательные мотивы обучения.

В этом отношении иностранный язык – особый предмет. Ученикам предстоит долгий путь усвоения чужого языка, и еще очень нескоро они смогут уверенно применить полученные знания на практике, свободно прочитать выбранную по своему вкусу книгу и получить подлинное удовлетворение от общения с иной языковой культурой. В ближайшей перспективе их ждет заучивание новых слов, работа со словарем, анализ грамматических конструкций… И все? А как хочется уже сейчас, если не в первые дни и недели, то в первые месяцы обучения самостоятельно попробовать свои силы, прочитать по-английски занимательный текст, оценить своеобразный английский юмор, удивить родных и друзей знанием английских пословиц, скороговорок, считалок, рифм, загадок. Творческий преподаватель всегда помнит об этом, режиссируя свой урок, не умаляя при этом всей сложности его механизма. 

 Успешному учителю  приходиться преобразовывать учебный процесс из скучного, однообразного в радостный, охотно выполняемый. Мы занимаемся этим  вопросом на уроках английского языка на протяжении многих лет. Из опыта работы можно предложить несколько приёмов, позволяющих укрепить стремление учащихся заниматься с интересом. За основу возьмем составляющие, на которых держится любой языковой тренинг (чтение, разговорная речь, восприятие речи на слух) [2].

·        Чтение. 

Кто из наших учеников не любит поиграть, особенно на начальном этапе обучения?  Практика показывает, что весьма эффективны игры со словами -‘word games”. A palindrome. Все дети знают  русскую фразу «А роза упала на лапу Азора», а что, если предложить им найти примеры этого языкового явления в английском языке:redivider (the longest natural palindrome in English) или  Mr. Owl ate my metal worm”.

Воспитанники превратятся в настоящих исследователей, изучая и находя свои собственные примеры анаграмм, амбиграмм, инверсий в английском языке. А соревнования по составлению своего собственного акростиха позволит нашим ученикам почувствовать себя поэтами [4].

Особого внимания заслуживает работа с текстом. При обучении пересказу учителя – практики на каждом уроке сталкиваются с постоянным сопротивлением детей. Нам думается, что работу целесообразно выстроить следующим образом: читаем текст, например, вот такой (начальный уровень обучения): It’s hot. The trees are green. The grass is green, too. The sky is blue. The days are long, the nights are short. We don’t go to school and we can play outdoors all day long. После прочтения текста задаю вопрос: What season is it? На этот вопрос, думаем, ответят все. Следующий вопрос: Do you like summer? Why? Дальше чуть сложнее: I’ve got a friend. He doesn’t like summer. Can you tell me, why he doesn’t like summer? И можно показать фотографию горнолыжника в полной экипировке. То есть мы анализируем текст и рассуждаем о жизни, отталкиваясь от столь простого и незатейливого текста.

По мере усложнения текстов усложняем и задания. Например: как ты думаешь, в каком настроении был автор, когда он написал это произведение? А если бы настроение у него было противоположным, что изменилось бы в рассказе? Как ты думаешь, что произойдет с героями рассказа через год? Если не начать практиковать подобные виды работы во втором-третьем классе, то начинать это делать в десятом уже бесполезно. И ответ на вопрос: “Как ты думаешь?” – ребята будут искать в тексте. А задание “придумать рассказу собственное окончание”, может повергнуть их в состояние глубокой растерянности. Конечно, мы просим пересказать текст, но от лица разных героев. И происходит интересная вещь: перевоплощаясь в героя рассказа, ребенок уходит от своих комплексов, своей неуверенности и говорит лучше, чем если бы говорил от себя. Дальше делаем уже совсем маленький шаг и переходим к спонтанной инсценировке с импровизацией и творческим осмыслением текста. Можно пойти и дальше: подготовить инсценировку для показа зрителям.

         Весьма интересным и плодотворным представляется использование образцов англоязычной поэзии на уроках иностранного языка. Поэтические тексты представляют большую познавательную ценность, так как эмоциональностью сюжета вызывают интерес и сопереживание у слушающего. Для поэтических текстов очень важна естественность речевого материала, поэтому авторами отбираемых текстов могут быть только носители языка [5].

Эффективность использования образцов поэзии в значительной степени зависит от правильно организованной последовательности работы с ними и выбора упражнений, стимулирующих мыслительную деятельность обучаемых и способствующих развитию у них мотивации [1]. Адекватные приемы работы позволяют преодолеть объективные трудности, возникающие в процессе обучения (наличие незнакомой лексики, ассоциации, символики и т.д.).

Работа над стихотворением включает такие основные этапы:

1.     Подготовка учащихся к первичному прослушиванию стихотворения с целью снятия языковых трудностей (на доске записываются новые слова, незнакомые выражения);

2.     Первичное прослушивание стихотворения;

3.     Самостоятельное прочтение его учащимися;

4.     Проверка понимания содержания, обсуждение прослушанного и анализ изобразительных средств языка;

5.     Выразительное чтение стихотворения школьниками;

6.     Перевод его учащимися на русский язык;

7.     Знакомство с имеющимися переводами данного стихотворения;

8.     Подбор пословиц, выражающих основную тему стихотворения;

9.     Творческое задание на дом: подготовить свой, по возможности стихотворный перевод.

Среди множества применяемых методов и технологий работы с поэзией хочется выделить следующий: анализ образов и художественных приёмов одного стихотворения и создание собственных по аналогии [6]. Этот способ оказался продуктивным и интересным для учащихся. Подобная работа повлекла за собой не только осознание и создание отдельных художественных образов и использование литературных приёмов, но и сочинение учащимися полноценных поэтических произведений на английском языке.

Помимо актуализации ранее изученных языковых явлений и приобретения новых лингвистических знаний, работа над поэтическими текстами нацеливает учащихся на использование знаний из других учебных предметов: литературы, истории, МХК. Поэтические тексты влияют на эмоции учащихся и способствуют развитию человеческой индивидуальности [8].

“Раскрепощение” ученика на уроке, снятие страха перед ошибкой, создание атмосферы непринужденности способствуют возможности активизации его фантазии, легкости вхождения в предлагаемые ситуации [1].

Итак, все виды работы с поэтическими текстами пробуждают интерес обучаемых к литературе, поэзии, делают обучение более содержательным и полезным, помогают стимулировать интерес к английскому языку, поддерживать его на протяжении всех лет изучения языка. Такая работа способствует совершенствованию навыков и умений устной речи, расширению их кругозора, а главное – развитию воображения детей и их творческих способностей.

·        Разговорная речь.

Дети изучают иностранный язык как предмет не для того, чтобы сдать его и получить оценку, а для того, чтобы общаться на нем. По сути, владение иностранным языком мало чем отличается от владения музыкальным инструментом. Никому не откроем тайны, если скажем, что язык – это не только знания, это, прежде всего, умения и навыки. И как пианист каждый день должен играть гаммы, так каждый нормальный ребенок, изучающий иностранный язык, должен регулярно упражняться.

Для того чтобы знания грамматики не остались в памяти лишь в виде правил и таблиц, чтобы речь учащихся была грамматически правильной, нужно обеспечить условия многократного употребления речевых образцов. Не бойтесь, это совсем не скучно. Побольше играем. В играх многократное проговаривание не вызывает усталости. Соблюдаем правило: прежде чем предложить игру, спрашиваем  сами себя: зачем нужна эта игра, что она даёт. Игра ради игры – это потерянное время. Определяем главную цель, её и добиваемся. Если  нужно отработать новую грамматическую структуру, то лексика должна быть хорошо знакома. Если  задачей в данной игре является запоминание новых слов, то делать это нужно на хорошо усвоенном грамматическом материале.

Где взять время на игры? Его хоть отбавляй. На каждом уроке учитель должен уделить время отдельным ученикам: выслушать пересказ, поработать над произношением и т.д. Пока учитель работает с одним учеником или группой учеников, остальные имеют возможность с пользой поиграть. Особенно эффективны игры, где используются карточки. Ученикам нравится материал, который можно подержать в руках.  Предположим, наша задача сегодня – отработка конструкции There is / There are. На большой карточке пишем предложение, которое мы должны отработать. Например: There is … on the table. Подбираем знакомые слова и записываем каждое слово на две отдельные маленькие карточки. Если мы решили использовать 7 слов, то получится 14 карточек. Карточки перемешиваем и выкладываем на парту в беспорядке, изображением вниз. В игре могут участвовать 2–4 человека. Цель игры – собрать как можно больше парных карточек. Первый игрок открывает любую карточку, читает слово (a toy) и употребляет его в отрабатываемой модели: There is a toy on the table. Он кладет эту карточку изображением вверх, переворачивает любую другую карточку (a book) и строит новое предложение по той же модели: There is a book on the table. Так как ему не удалось вытащить то же слово (a toy), ход переходит к следующему игроку. Желательно непарные карточки возвращать на то же место, тогда легче будет запомнить, где какая лежит.

Еще один способ снять трудности в развитии навыков разговорной речи – это широкое применение элементов драматизации на уроках.  Мы уверена, что применение элементов театрализации  на уроках иностранного, в частности английского, языка очень органично вписывается в современную тенденцию приоритета развития коммуникативных навыков учащихся [7].

Театр – искусство синтетическое, оно объединяет в себе возможности литературы, актёрского исполнения, музыки, танца. Приёмы драматизации можно использовать на всех этапах изучения языка. Это благодатный материал для проведения литературных уроков-праздников. В младших и средних классах это карнавал сказок, в котором принимает участие каждый ученик [9]. Яркие костюмы, декорации, музыка – все создает атмосферу праздника. Наглядно это было показано на серии открытых театрализованных уроков  в5- 7-х классах по теме «Мир героев Марка Твена», «Сказка путешествует по школе».  В старших классах часто ребятам необходимо решать реальные (взрослые) вопросы. В процессе разыгрывания сценок из жизни подростки смогут высказать и свое мнение, отношение к конкретной жизненной проблеме (межличностных отношений, войны и мира, любви и дружбы, экономики и политики). Однако успешность проведения такого рода классных и внеклассных мероприятий зависит от подготовки учащихся. Как правило, подготовка занимает гораздо больше времени, чем само мероприятие, при этом требуется реальная заинтересованность учащихся в его проведении, что максимально повышает эффективность урока.

·        Аудирование.

Умение понимать речь на слух  или аудировать ценно не только как компонент общения, но и как средство обучения. Формирование речевых навыков и развитие речевых умений обычно начинается с помощью слушания, которое, следовательно, должно быть развито лучше других умений. Данный вид речевой деятельности вызывает наибольшие трудности у учащихся.

В своей работе использую комплекс коммуникативно-направленных упражнений, которые позволяют учащемуся либо самостоятельно учиться понимать аутентичную английскую речь разных жанров, либо выполнять предлагаемые упражнения в классе под руководством учителя. Особенностью подхода является пошаговое снятие трудностей и напряжения у учащегося. Для этого предлагаю различные опоры, например, аналогичный русский или английский текст, скрипт звучащего материала, иллюстрации, комментарии. Как свидетельствует опыт, такой “щадящий” подход имеет больший обучающий эффект по сравнению с тем, если бы учащийся с напряжением концентрировал своё внимание на каждом слове и фразе воспринимаемого текста.

Виды заданий для учащихся:

1.     Учись определять тип текста.

2.     Учись реагировать на смысловое членение звучащего текста.

3.     Учись воспринимать смысл на основе общего интонационного и ритмического рисунка звучащего текста.

4.     Учись уточнять и детализировать смысл звучащего текста.

5.     Учись различать и имитировать по слуху тексты разных стилей.

6.     Учись читать, соблюдая смысловое членение текста.

7.     Учись пересказывать аудируемый текст в косвенной речи с соблюдением интонационно-ритмического рисунка.

8.     Учись строить высказывание по моделям аудируемых текстов.

Грамотный подбор текстов для аудирования может обеспечить не только восполнение определённых пробелов информационного плана, но и обеспечить необходимый набор языковых и речевых средств по обсуждаемой проблеме. Неоценимую помощь в подборе текстов для аудирования может оказать Интернет, где учитель имеет возможность найти аутентичные тексты практически любой тематики и уровня сложности, озвученные носителями языка.

Годы работы т с детьми помогли сделать вывод: лишь увлеченный делом может увлечь других. Надо помнить, что наше отношение к делу передается детям. На уроке мы единое целое, целенаправленно идем к решению поставленных задач, анализируем ошибки, ищем выход – легких путей нет.

Литература:

1.     Арутюнова Ж.М. Работа с поэтическим текстом на уроках иностранного языка.// ИЯШ – 1996, № 5

2.     Балк Е. А., Леменев М.М. Английский язык. Занимательный урок. Сборник дополнительных материалов. 8 – 9 классы. М: Издательство НЦ ЭНАС, 2006.

3.     Верещагина И.Н., Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе – М.: Просвещение, 1988

4.     Винокурцева И.Г. Приемы организации интерактивного чтения в философии Whole Language // Иностр. языки в школе.-2005.-№2.

5.     Гальскова Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам. // ИЯШ. – 2004. – № 1.

6.     Носонович Е.В., Мильруд Р.П. Критерии содержательной аутентичности учебного текста.// ИЯШ – 1999, № 2

7.     Е. И. Пассов, Урок иностранного языка в средней школе, Москва, 1988

8.     Рачок Т.П . Работа над стихотворениями на уроках английского языка // ИЯШ – 1999, № 2

9.     Учебно-исследовательская деятельность школьников как модель педагогической технологии /Леонтович А. // Народное образование - 1999,- №10.