Филологические науки”/3.Теоретические и методологические проблемы  исследования языка

к.п.н., доцент, д.с.н. Пучков П.В.,

заведующий кафедрой «Иностранные языки – 3»

Юридического института МИИТ, Россия

ст. лаборант Пучков О.П.,

кафедры

«Информационное обеспечение

в правовой сфере»

Юридического института МИИТ, Россия

 

ЛЕКСЕМЫ С КОНТРАСТНЫМИ КОННОТАЦИЯМИ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

 

В англо- и русскоязычных исследованиях различных направлений мы встречаемся с изучением  целого ряд лексем, имеющими в себе как положительные, так и отрицательные коннотации. К ним мы можем отнести лексему «блаженный». Наш интерес к данному слову продиктован тем, что она и ее семантически близкие лексемы постепенно по причине исторического развития в языке и речи утрачивают свое речевое употребление и практически редко употребляются. И дело не только в этом, что эти лексемы с трудностью задерживаются  в памяти человека, а в том, что, согласно Н. Никонофоровой, «в языке идет постоянный контроль за необходимостью сохранения слов в активном запасе языка, происходит «выбраковка» тех лексем, без которых язык может обойтись» [1].

Тем не менее, данные исследуемые лексемы в различных областях лингволигвистики изучаются крайне мало, хотя в плане своего выражения они непосредственно связаны с культурно-историческим наследием национального и мировоззренческого характера народа, его ментальностью.  

Изучаемый русскоязычный концепт уходит своим корнями в далекую древность,  где его истоки исходят из старославянского языка. Там можно найти его непосредственную связь с причастием лексемы глагольного наполнения «блажити», что представлено глаголами действия «почитать», «восхвалять», которые, в свою очередь,  образованы от таких существительных как «добро», «счастье».

Согласно энциклопедической выкладки из Википедии, слово «блаже́нный (греч. μακάριος лат. beatus, букв. счастливый), является эпитетом, применимым к христианским подвижникам, что, подчеркнем, имеет разные значения, используемое в христианских церквях. Так, в католической церкви термин «блаженный» относится к подвижникам, прославленным в ходе процесса беатификации, когда церковь, называя человеком блаженным, считает его спасенным и пребывающим на небесах, в отношении которого не устанавливается общецерковное почитание, в православии «блаженными» называют юродивых и некоторых святых [2].

Лексема «блаже́нный», имея в своем составе корень «благ-», которое перешло в слово «благодать» означает: а) милость, благоволение, благорасположение, благосклонность, милость (Быт. 6:8; Еккл. 9:11; Есф. 2, 15; 8:5); б) дар, благо, всякое благо, всякий дар, какие Бог дарует тварям Своим, без всякой с их стороны заслуги (Петр.5:10; Рим.11:6; Зах.12:10), и естественные дары, которыми преисполнена вся земля (Пс.83:12;146:8-9; Деян.14:15-17;17:25; Иак.1:17) и сверхъестественные, чрезвычайные дарования Божии, которые даются Богом различным членам церкви (1Кор.12:4-11; Рим.12:6; Ефес.4:7-8); в)  все великое дело нашего искупления и спасения, совершенное благодатью Господа нашего Иисуса Христа. «Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков». «Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога, Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом» (Тит.2:11; 3:4-5) [3].

Тем не менее, беря во внимание все выше изложенное и опираясь на мнение О. Е Ольшанского, полагаем, что слово «блаженный» имеет два значения:

1) положительное «в высшей степени счастливый», «выражающий блаженство», прилагаемое ко всякому человеку, стремящемуся вести праведную жизнь («Так и Давид называет блаженным человека, которому Бог вменяет праведность независимо от дел: «Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты. Блажен человек, которому Господь не вменит греха»» (Рим. 4, 6–8); «Блажен человек, который переносит искушение; потому что, быв испытан, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его» (Иак. 1, 12) и 2) отрицательное (разг.) «глуповатый, чудаковатый», «блаженный»[4].

На самом деле, в обычной разговорной среде последний постулат говорит о том, что здесь идет речь о человеке или ненормальным, помешанным, у которого только и блажь на уме, или  о человеке совсем глуповатым, чудаковатым. С другой же стороны, в традиционном понимании, опираясь на И.В. Гостеву, «это человек, который возложил на себя духовно-аскетический подвиг юродства, заключающийся в отказе от мирских благ и общепринятых норм жизни, принятии на себя образа человека, не имеющего разума, и смиренном терпении поругания, презрения и телесных лишений»[5].

Данное положение дел говорит о том, что налицо происходит семантическая деривация, подкрепленная многоплановостью рассматриваемой лексемы, в результате которой и происходит возникновение новых коннотаций, новых, в данном случае, эмоционально-оценочных значений в условиях энантиосемии.

Ряд ученых полагают, что такие антонимичные значения возникают на основе описательного табуистического употребления, поскольку в нашем случае слова с наличием в корне благ- / блаж-: современное благой в значении «хороший, добрый» перешли в новое значение «ненормальности, помешанности» путем своего исторического переосмысления [6].

К.В. Федорова, размышляя по этому поводу, высказывает мнение, что такие образования с представленными корнями в отрицательно-оценочных значениях свойственны только для речи восточнославянских народов, что нельзя сказать о южнославянских [7] или романо-германских языках.

В пласте английской лексики мы также видим употребление в речи его положительное значение: «In the first place please bear in mind that I do not expect you to believe this story. Nor could you wonder had you witnessed a recent experience of mine when, in the armor of blissful and stupendous ignorance, I gaily narrated the gist of it to a Fellow of the Royal Geological Society on the occasion of my last trip to London» (At the Earth’s Core by Burroughs, Edgar Rice). – «Во-первых, пожалуйста, имейте в виду, что я не жду от вас, чтобы поверить в эту историю. Не могли бы вы, интересно, если бы вы видели недавний опыт мой, когда, в доспехах Блаженного и грандиозные невежество, я весело рассказал суть ее к Королевскому Геологическому Обществу по случаю моей последней поездки в Лондон».  Или «He thought of his childhood, left far behind that blissful and innocent state   the sound so exactly recalled to his mind. A pencil that squeaks on a slate!»  (The Hunting of the Snark by Carroll, Lewis). «И он школьное детство припомнил в тоске, ибо нечто услышал в испуге, словно грифелем кто-то водил по доске, торопясь и скрипя от натуги» (пер. Е. Фельдмана).

Итак, мы можем с полной уверенностью констатировать, что перечисленные семантические качества исследуемой лексемы являются самым убедительным доказательством наличия как положительных, так и отрицательных коннотаций, касающихся многих слов, имеющих место в языковой системе различных языков мира.

 

Литература

1.     Никифорова   Е. Б. Семантическая эволюция лексической системы русского языка: тенденции, векторы, механизмы  // Электронный доступ к изданию:  http://hghltd.yandex.net/yandbtm?cht=1&text

2.       Блаженные // Электронный доступ к изданию: http://tolkslovar.ru/b4914.html

3.     Благодать. Электронный доступ к изданию: http://azbyka.ru/dictionary/02/blagodat-all.shtml

4.     В мире слов // Электронный доступ к изданию: http://slovo.dn.ua/blazhenniy.html

5.     Некрасова (Гостева), И. В. Изменения в структуре национальных духовно-нравственных концептов / И. В. Некрасова (Гостева) // Вестн. Челяб. гос. пед. ун-та. 2006. № 6, ч. 3. С. 201-202.

6.     Смирнова, О. И. Один случай энантиосемии / О. И. Смирнова // Лексикология и словообразование древнерусского языка. М.: Наука, 1966. С. 56–67.

7.     Федорова К.В. Эмоционально-оценочные производные в аспекте межславянской энантиосемии // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Языкозн. 2011. № 2 (14). С. 120-124.