Филологические науки/Этно-, социо- и психолингвистика

 

к.ф.н. Пожидаев Р.А.

Башкирский государственный педагогический университет им. М.Акмуллы, Россия

 

Лингвокультурологические аспекты изучения

 лексической семантики

 

 

Известно, что слово помимо своего лексического значения, может закреплять в своей структуре разного рода информацию. По словам академика В.В. Виноградова, «значение слова далеко не совпадает с содержащимся в нем указанием на предмет, с его функцией названия, с его предметной отнесенностью». Он пишет: «В той мере, в какой слово содержит в себе указание на предмет, необходимо для понимания языка знать обозначаемые словами предметы, необходимо знать весь круг соответствующей материальной культуры. Одни и те же названия в разные эпохи обозначают разные предметы и разные понятия. С другой стороны, каждая социальная среда характеризуется своеобразиями своих обозначений. Одни и те же предметы по-разному осмысляются людьми разного образования, разного мировоззрения, разных профессиональных навыков. Поэтому одно и то же русское слово как указание на предмет включает в себя разное содержание в речи разных социальных или культурных групп» [1, 13].

В процессе речевой коммуникации вещественное отношение и значение слова могут расходиться. Особенно ощутительно это расхождение тогда, когда слово не называет предмета или явления, а образно его характеризует (например: живые мощи, колпак - в применении к человеку; баба - по отношению к мужчине, шляпа - в переносном значении и т.п.)

В связи с этим традиционным уже стал вопрос о соотношении языка и культуры, связующим звеном между которыми является человек, осмысливающий и переосмысливающий реальную действительность и закрепляющий результаты этого осмысления в языке. По словам Н.Д. Арутюновой, «почти в каждом слове можно обнаружить человека». И действительно, человек является не пассивным носителем языка, а его созидателем, ибо в языке «человек запечатлел <…> и свой физический облик, и свои внутренние состояния, свои эмоции и интеллект, свое отношение к предметному и непредметному миру, природе». [2, 3]

Вопрос о том, как связаны между собой язык и культура, в лингвистической литературе исследуется в разных аспектах. Во-первых, учеными изучается вопрос о том, что является носителем культурной информации в языке (и в языковых единицах в частности) и как осуществляется эта связь. Однозначного ответа на обозначенные вопросы в лингвистической литературе пока нет.

По-мнению В.А. Масловой, культурная информация может быть представлена в номинативных единицах языка четырьмя способами: через культурные семы, культурный фон, культурные концепты и культурные коннотации.

Анализируя подходы к решению первого вопроса, З.З. Чанышева в своей монографии «Этнокультурные основания лексической семантики» резюмирует, что носителями культурной информации в языке являются: «1) комплексная межуровневая единица, в содержании которой совмещается лингвистическое и экстралингвистическое содержание, причём последнее по объёму не должно приравниваться культурологическому содержанию, поскольку не исчерпывается им; 2) выраженный в языке знак культуры, в котором языковой знак (М + S) является обозначающим, а реалия (R) - обозначаемым; 3) категория единиц, имеющих как непременное условие какое-либо ассоциативно-образное основание, выражающих некий символ и т.д., например, ФЕ; 4) любой языковой знак лиигвокультурного кода, обладающий культурологической маркированностью, которая окрашивает языковые явления в национальные тона; 5) фоновые знания, отражающиеся в фоне языковых единиц» [3, 106].

Способы связи языка с национальной культурой могут получать разное выражение: например, в виде «национально-культурного компонента» (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров), или в виде «фоновых знаний» (Ю. А. Сорокин), «семантического континуума» (В. Манакин) и др.

Нет единого подхода (терминологического единства) и в номинации той единицы (языкового знака), которая закрепляет «культуроносную» информацию. Так В.В. Воробьев предлагает использовать термин «лингвокультурема», под которым исследователь понимает совокупность формы языкового знака, его содержания и культурного смысла, сопровождающего этот знак. В.Н. Телия же считает, что это «культурная коннотация». Вслед за ней, именно этот термин использует В.А. Маслова, отмечая, что «в коннотации реализуются потенциальные ресурсы номинативной системы языка, ибо коннотативное слово обладает способностью не только создавать, но и удерживать глубинный смысл, находящийся в сложных отношениях с семантикой слова, закреплять его в языке, создавая тем самым культурно-национальную языковую картину» [4, 56]. Свой термин «культурная компонента» предлагает С.В. Иванова, подразумевая под ним «результат сращения языкового и культурного значения» [5, 26].

Большой интерес вызывает разработанная Е.М.Верещагиным, В.Г.Костомаровым так называемая континическая теория. Говоря о слове как вместилище человеческого опыта, ученые отмечают, что лексическое понятие «восходит к классифицирующей и номинативной функциям языка», но в слове «имеется семантический компонент, который соответствует кумулятивной, накопительной функции». Семантические доли уже сами по себе определенное знание, но помимо лексического понятия, слово окружено всевозможной информацией, сведениями, которые всплывают в сознании человека, благодаря проходящему во времени процессу ассоциаций.  Эта информация, сведения, энциклопедические знания, не нашедшие закрепления в семантической структуре слова, составляют совокупность непонятийных семантических долей, которые в свою очередь образуют лексический фон, окружающий слово, в котором закрепляются знания о культуре и истории народа, представления о реалиях окружающей действительности, актуальных для практической деятельности народа.

Как видим, лингвокультурологические подходы к изучению лексической семантики, предлагаемые разными учеными, объединяет то, что словарный фонд  должен исследоваться в рамках антропоцентрической лингвистики. Язык как система национального миропонимания однозначно представляет собой вербальное отражение мира во всех его взаимосвязях.

 

Литература

1. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. - М.: Высшая школа, 1972. -414с.

2. Арутюнова Н.Д. Вступление // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина . М.: Индрик, 1999. С. 3–10

3. Чанышева. З.З. Этнокультурные основания лексической семантики: Моногафия. – Уфа: РИО БашГУ, 2004. – 256с.

4. Маслова В. А. Лингвокультурология. - М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208с.

5. Иванова. С.В. Культурологический аспект языковых единиц:/ Изд-е Башкирск. ун-та. – Уфа, 2002. – 116с.