Титова Ю.В.
Ульяновский государственный технический университет, Россия
Вопрос о соотношении концепта со
словом, значением, понятием
Феномен концепта интегрирует в себе знания
многих наук, вследствие этого в настоящее время существует несколько подходов к
определению сущности концепта, что накладывает свой отпечаток на его
определение.
Термин «концепт» активно употребляется в
когнитивной лингвистике, психолингвистике, литературоведении,
лингвокультурологии и других смежных с ними науках, что определило становление
самостоятельной теории концепта.
В настоящее время существует достаточно
много работ, посвященных выявлению сущности концепта. Термин «концепт»
уже достаточно длительное время
используется такими учеными как Е. С. Кубрякова, И. А. Стернин, А. П. Бабушкин,
А. Вежбицкая, Н. Д. Арутюнова, Д.С. Лихачев, Ю. С. Степанов, Р. М. Фрумкина, В.
И. Карасик, С. X. Ляпин и другие.
Концептуальная информация разного типа выражается
в языке с помощью слов, словосочетаний, предложений и текстов. Более того, концептуальная
информация, которую кодирует язык, является более существенной и, именно
концепт определяет семантику языковых единиц, используемых для его выражения.
Проблема соотношения слова и концепта
является одной из центральных теоретических проблем современной лингвистики.
Такие исследователи, как А. П. Бабушкин,
Г. Г. Слышкин, С. Г. Воркачёв и многие другие считают, что концепт всегда имеет
словесное выражение, обязательно назван словом, иначе нельзя говорить о
существовании концепта.
Д. С. Лихачев утверждает, что для каждого
отдельного концепта существует отдельное словарное значение. Согласно Лихачеву,
концепт является результатом столкновения словарного значения слова с личным и
народным опытом человека. Он окружен эмоциональным, экспрессивным, оценочным
ореолом». [1]
З. Д. Попова и И. А. Стернин в своей
работе формулируют взаимосвязь слова и концепта следующим образом: «слово
представляет концепт не полностью – оно своим значением передает несколько
концептуальных признаков, релевантных для сообщения». Слово является средством
доступа к концептуальному значению. [2]
Одно из самых существенных различий слова
и концепта связано с их внутренним содержанием. Внутреннее содержание слова –
это его семантика и коннотации, то есть совокупность сем и лексико-семантических
вариантов. Внутреннее же содержание концепта – это совокупность смыслов.
Соотношение семантики слова и совокупности смыслов одноименного концепта
многопланово.
Другое заметное отличие концепта от слова заключено в его
антиномичности: сочетание двух взаимопротиворечащих суждений об одном и том же
объекте, каждое из которых истинно относительно этого объекта и каждое из
которых допускает одинаково убедительное логическое обоснование.
Эта особенность концепта сочетать два
взаимопротиворечащих суждения находит отражение в различных художественных
произведениях, например, «Мастер и Маргарита» Булгакова, в котором концепт
«пространство» можно разделить на две противоположные составляющие:
пространство «наше» и «чужое», или реальная жизнь и «иномирие», потусторонний
мир; концепт «огонь» в вышеупомянутом произведении также подвергается анализу с
точки зрения его антиномичности: огонь губит и очищает, сжигает старый мир,
чтобы смог родиться новый. Мастер и Маргарита умирают для нашего мира, и
сгорает подвальчик мастера. Но их ждет новая жизнь в ином мире - так же, как
был сожжен и вновь возрожден из пепла роман мастера; пьесе «Гроза» Островского,
в котором символ грозы потенциально содержит семантику смирения и восстания.
Разнонаправленный смысловой потенциал зависит от точки зрения на героиню.
Внутренняя точка зрения указывает на смирение. Внешняя перспектива – на
восстание. Однако «смирение» и «восстание» скрепляются мотивами угрозы, ужаса, ада, страха.
Существует еще один параметр, по которому
разграничиваются концепт и слово: в формировании концептов, как отмечают многие
исследователи, весьма велика роль субъектного начала, что для слова
нехарактерно.
Очень важно осмыслить соотношение концепта
и значения слова. Эта проблема имеет неоднозначный характер. Значение по
отношению к концепту выступает как его часть, называемая регулярно используемым
и воспроизводимым в данном сообществе языковым знаком и представляющая в
общении коммуникативно-релевантную для данной лингвокультурной общности часть
концепта.
«Компоненты лексического значения выражают
значимые концептуальные признаки, но не в полном объеме. Концепт объемнее
лексического значения слова... Структура концепта гораздо сложнее и
многограннее, чем лексическое значение слова» [3].
Лексема «огонь», к примеру, репрезентирует
данный концепт как мыслительную структуру, которая концентрирует знания о
соответствующем денотате, но сущность этой структуры не сводится только к
значению слова огонь. Этот концепт имеет многочисленные добавочные смыслы,
связанные с различными знаниями и ассоциациями человека. На основе анализа различных лексико-семантических
вариантов лексемы огонь, используемых в художественных текстах Леонова,
выявлена группа слов, обозначающих огонь, а именно: костер, пожар, пламя,
гроза, факел, «прометеева искра», погорельщина, «баловство со спичками», пепел,
солнце, красный и желтый цвета; процессы с ним связанные: гореть, зажигать,
тушить и другие, а также определенные параметры концепта «огонь»: сила,
яркость, разрушительность, нездоровье, гнев и т.д. [4]
Значение представляет собой определенное
отражение действительности, закрепленное языковым знаком. Значение, по А. Н.
Леонтьеву, это то, что открывается в предмете или явлении объективно, в системе
объективных связей, взаимодействия предмета с другими предметами. Значение
благодаря тому, что оно обозначено знаком, приобретает устойчивость и входит в
содержание общественного сознания в значениях «представлена преобразованная и
свернутая в материи языка идеальная форма существования предметного мира, его
свойств, связей и отношений, раскрытых общественной практикой» [5].
Известно, что языковые средства своими
значениями передают лишь часть концепта, что подтверждается существованием
многочисленных синонимов, различных дефиниций, определений и текстовых описаний
одного и того же концепта. Значение слова – это лишь попытка дать общее
представление о содержании выражаемого концепта, представить его характеристики
данным, конкретным словом. По определению Е. С. Кубряковой, значением слова становится
концепт, «схваченный знаком». Поэтому соотношение между значениями и концептами
имеет сложный характер. Концепт расширяет значение слова, оставляя возможности
для домысливания, создания эмоциональной ауры слова [6].
Мы видим такое расширение в пьесе «Гроза»
Островского, в котором ядро вербально выраженного концепта «гроза» образуют все
упоминания этого слова и словосочетаний с ним. Концепт гроза раскрывается за
счет ассоциативных рядов как угроза, дурной исход, ужас, смирение, восстание,
неволя, самодурство и т.д. «Да как знаю я теперича, что недели две никакой
грозы надо мной не будет, кандалов этих на ногах нет, так до жены ли мне?»
Проблема соотношения концепта и понятия
также является актуальной в настоящее время. В современной научной литературе,
концепт и понятие – разные явления. Концепт значительно шире значение слова.
В. Н. Телия считает, что «…смена термина
«понятие» на термин «концепт» – не просто терминологическая замена: концепт –
это всегда знание, структурированное во фрейм, а это значит, что он отражает не
просто существенные признаки объекта, а все те, которые в данном языковом
коллективе заполняются знанием о сущности». [7]
Потенциальная субъективность, входящая в
концепт, является важной отличительной чертой концепта по сравнению с понятием,
так как, по словам В. Г. Зусмана, «всякая субъективность противопоставлена
понятию в собственном смысле слова» [8].
Таким образом, проблема соотношения концепта
со словом, значением, понятием является сложной и многогранной и требует более
тщательного и детального рассмотрения. Данный вопрос остается во многом
дискуссионным в современной теории языка. Очевидно одно, без рассмотрения
взаимосвязи концепта с другими мыслительными конструктами невозможно раскрыть в
полной мере сущность концепта.
Литература:
1. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка /
Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология // Под
ред. проф. В. П. Нерознака. – М., 1997. – С. 281.
2. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в
лингвистических исследованиях. Воронеж, 1999.
3. Пименова М. В. Предисловие. / Введение в
когнитивную лингвистику. Под ред. М. В. Пименовой. Вып.4. - Кемерово, 2004. –
208 с.
4. Титова Ю. В. Наследие Л. М. Леонова и судьбы
русской литературы. Материалы VII Международной
научной конференции. – Ульяновск: УлГТУ, 2010. – 219 с.
5. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. –
М., 1969
6. Кубрякова Е.С
Обеспечение речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона//
Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. М.: Наука, 1991
7. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический,
прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М., 1996.
8. Зусман В.Г. Концепт в системе гуманитарного знания:
понятие и концепт // Вопросы литературы. 2003. – С. 3-29.