Филологические науки/7. Язык, речь, речевая коммуникация

 

К.ф.н. Михеева И.В.

Дальневосточный федеральный университет, Россия

 

Особенности функционирования презенса в Аргументативе

 

Презенс имеет достаточно долгую историю изучения в лингвистике, тем не менее, за рамками многочисленных исследований остался фактор человека говорящего, использующего презенс в своих стратегических интересах. Выбор нами дискурсивно-стратегического подхода в качестве базового обусловлен необходимостью привлечения к анализу всего спектра факторов, участвующих в производстве и восприятии высказываний: ситуации общения, способов организации дискурса, речевых стратегий и тактик и т.д.

В ходе исследования было установлено, что диапазон применения презенса широк, и в зависимости от способа организации дискурса он реализует себя по-разному. При описании особенностей презенса как дискурсивного явления мы опирались на общую типологию дискурсов, предложенную Патриком Шародо [Charaudeau, 1992, см. также Костюшкина, 2005].

П. Шародо исходит из положения о том, что способы организации дискурса имеют языковой характер и напрямую зависят от коммуникативной цели говорящего, а именно:

– Что высказать?

– Что описать?

– Что рассказать?

– Что аргументировать? [Charaudeau, 1992].

Способы организации позволяют рассмотреть построение дискурса с точки зрения интенций говорящего-наблюдателя. Каждый из четырех способов организации предлагает одновременно организацию «референциального мира», что приводит к логикам построения этих миров (коммуникативная, дескриптивная, нарративная, аргументативная) и к организации его реализации, что приводит к реализациям описания, повествования и аргументации [Костюшкина, 2005, c. 229].

Целью данной статьи является рассмотрение особенностей функционирования презенса в Аргументативе. Данный способ организации дискурса подчиняется коммуникативной цели говорящего «Что аргументировать?» [Charaudeau, 1992]. При этом у разных говорящих могут быть разные представления о том, что значит «аргументировать». Для того чтобы аргументативная коммуникация состоялась,  необходимы определенные условия, к которым относят:

а) суждение о мире, проблематичное для кого-либо;

б) субъект, вступающий в разговор по поводу проблемы и разговора и разворачивающий рассуждение для установления истины по данному вопросу;

в) другой субъект, касающийся того же суждения, вопроса, истины  и образующий канал аргументации) [Ibid., p. 783].

Но только одних перечисленных выше условий недостаточно. Как пишет П. Шародо, «аргументативный аспект дискурса часто спрятан в имплицитном» (<…> laspect argumentatif dun discours se trouve souvent  caché dans limplicite de celui-ci), «аргументация связана не с категориями языка <…>, а с организацией дискурса (<…> largumentation nest pas laffaire des catégories de la langue <…> mais bien de lorganisation du discours [Ibid., p. 780-782]. Анализ примеров показывает, что в Аргументативе презенс используется для информирования собеседника с целью воздействия, для выражения твердого убеждения, эмфатического уверения, для построения умозаключения, для выражения точки зрения говорящего по поводу высказанного ранее с использованием форм прошедшего времени.

Зачастую в процессе аргументации говорящий прибегает к некорректным приемам, так называемым ошибкам аргументации, которые могут быть весьма эффективными средствами убеждения оппонента. Ошибка аргументации трактуется как аргумент, который кажется обоснованным, но не является таковым [Еемерен, Гроотендорст, 1992]. Рассмотрим и проанализируем наиболее употребительные ошибки аргументации, которые строятся адресантом с использованием презенса.

(1)          – Je n’ai pas dit ça. J’ai le droit de me renseigner, n’est-ce pas ?

– Mais oui, mademoiselle Pauline, vous avez tous les droits, y compris celui de monter vous-même le charbon dans votre chambre.

Vous vous fâchez ?

– Je ne me fâche pas. C’est vous qui insinuez

– Je n’insinue pas. Je suis comme je suis (Simenon, p. 352-353).

В примере (1) адресант, мадмуазель Полин, снимающая комнату в доме мадам Мамлэн, высказывает свои подозрения насчет того, что хозяйка берет с нее за уголь больше денег, чем он стоит на самом деле. Мадам Мамлэн объясняет причину своих действий, выражая при этом свое недовольство и раздражение. Когда доводы обеих женщин исчерпываются, они переходят на личности друг друга, то есть прибегают к argumentum ad hominem. Мадмуазель Полин считает, что мадам Мамлэн просто сердится на нее, а хозяйка, в свою очередь, полагает, что это девушка возводит инсинуации на нее. Презенс в приведенных высказываниях используется в значении настоящего интерпретационного, которое выделяется некоторыми исследователями, в частности М. Я. Гловинской. Разъясняя употребление презенса в данном значении, М. Я. Гловинская отмечает, что «до момента речи имело место конкретное единичное действие; говорящий, имея в виду это прошлое действие или его результат, в момент речи интерпретирует это действие как некий тип поведения» [Гловинская, 2001, c. 193]. 

(2)         – Вылезайте.

– Зачем?

– Фотографироваться будете.

– Но мы не хотим фотографироваться.

– Что значит: не хотим? Надо. Здесь все фотографируются. Это соляные столбы. Жена этого… ну – в общем.

– Почему не вылезаете? Это жена этого…Содома, - настаивает Эдик. – Не хотите? Ну только потом без претензий! (Толстая, c. 273).

В представленном фрагменте выделяется тезис, представляющий собой директив (Вылезайте. Фотографироваться будете) и аргумент в его поддержку (Здесь все фотографируются). В качестве субъекта убеждения выступает водитель Эдик, который проводит экскурсию для туристов, прибывших в Израиль. Он выдвигает тезис в форме директивного речевого акта о необходимости выйти и сфотографироваться в одном из исторических мест Иерусалима. При этом мужчина не может четко аргументировать, чем примечательно данное место. В качестве аргумента он приводит высказывание, являющееся по своей сути argumentum ad populum, т.е. аргументом к народу – делайте так, потому что все так делают. Адресант прибегает к данному аргументу, используя презенс в значении настоящего собственно абстрактного, что позволяет ему сделать обобщение и придать аргументу больший вес. Но подобный аргумент, как видно из коммуникативной ситуации, не является убедительным.

(3)         – Arrêtez ! Arrêtez !

– Arrêtez ou je vous tue ! (Manchette, p. 23).

В рассматриваемой коммуникативной ситуации адресат сталкивается с  желанием адресанта достичь цели во что бы то ни стало, при этом выполнение требуемого напрямую зависит от действий адресата, если он не остановится, то его убьют. В рассматриваемом примере презенс употреблен в значении настоящего намерения или намеченного действия. Здесь мы имеем дело с argumentum ad morti, аргументом к смерти в виде прямой угрозы. Argumentum ad morti является довольно распространенным приемом в коммуникации, полемике, споре. Этот тип аргументации может проявляться в использовании тезиса, посылок и рассуждений, содержащих прямые угрозы жизни адресата, а также «смертные» термины. Данный аргумент, несомненно, придает доводам особую убедительность, но не может считаться приемлемым, поскольку близок к «механическому аргументу», угрожающему экзистенциальному статусу адресата [Тульчинский, 2000].

(4)          – Ты что ж мужа от живой жены увела? – спросила Соня…

– В Советском Союзе десять миллионов одиноких, – грамотно ответила Варвара. – Две Москвы можно поставить. Ты пожила, а теперь моя очередь.

Так у него ж ребенок, – сказала Соня. – Он же переживает. Плачет.

– Привыкнет, – ответила Варвара.

– Ну погоди, – предупредила Соня. – С тебя Бог спросит (Токарева, с. 228).

В примере (4) общение происходит между двумя женщинами–соперницами, одна из которых, Варвара, увела мужа из семьи, а другая, Соня, брошенная жена с ребенком, не теряющая надежду вернуть мужа. Соня указывает Варваре на аморальность ее поступка. Кроме того, для усиления эффекта используется ошибка аргументации argumentum ad misericordiam, т.е. аргумент к жалости (Так у него ж ребенок. Он же переживает. Плачет.). Это прямое воздействие на чувства адресата. Argumentum ad misericordiam строится с использованием форм презенса. В первом высказывании содержится глагол «быть» в настоящем времени, который в русском языке часто представлен нулем. Формы презенса (переживает, плачет) употреблены в значении настоящего постоянного/расширенного с целью подчеркнуть неединичный характер действия.

Итак, в дискурсе Аргументатива презенс активно используется с целью воздействия на эмоции адресата и служит инструментом создания ошибок аргументации, в числе которых нами были выделены следующие: argumentum ad hominem, argumentum ad populum, argumentum ad morti и argumentum ad misericordiam.

Литература

 

1. Гловинская, М. Я. Многозначность и синонимия в видо-временной системе русского глагола [Текст]  / М. Я. Гловинская. – М.: Русские словари, Азбуковник, 2001. – 320 с.

2. Еемерен, Ф. Х. Аргументация. Коммуникация и ошибки [Текст] /                   Ф. Х. Еемерен, Р. Гроотендорст / пер. с англ. – СПб.: Васильевский остров, 1992. – 207 с.

3. Костюшкина, Г. М. Современные направления во французской лингвистике [Текст]: учеб. пособие / Г. М. Костюшкина. – 2-е изд., испр. и доп. – Иркутск: БГУЭП, 2005. – 332 с.

4. Тульчинский, Г. Л. Argumentum ad morti [Электронный ресурс] /                     Г. Л. Тульчинский // Аргументация, интерпретация, риторика. Электронный журнал. – 2000. – Вып. 1. URL: www.argumentation.spb.ru (дата обращения: 21.02.2009).

5. Charaudeau,  P. Grammaire de sens et de l’expression [Text] /  P. Charaudeau. – P.: Hachette Education, 1992. – 927 p.

 

Список источников примеров

 

1. Токарева, В. Сальто-мортале [Текст] / В. Токарева // сб. – М.: АСТ: АСТ МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, 2008. – 318 с.

2. Толстая, Т. Женский день [Текст] / Т. Толстая // Рассказы. – М.: Эксмо, 2009. – 416 с.

3. Manchette, J.-P. Ô dingos, ô chateaux! [Text] / J.-P. Manchette. –  P.: Éditions Gallimard, 2004. – 188 p.

4. Simenon, G. Pedigree [Text] / G. Simenon. – Bruxelles: Éditions Labor, 2003. – 667 p.