Чернушич А.Е.

Донецкий государственный университет управления.

Моделирование учебно-коммуникативных ситуаций при обучении иноязычному деловому общению.

         В связи с  превращением Украины в самостоятельное государство, а также с присоединением  к Болонской конвенции стало понятным, что нужны трансформации в сфере обучения иностранным языкам.  В условиях широких международных контактов сегодня важно иметь возможность общаться на разных языках, развивать деловые контакты с зарубежными партнерами, коллегами, читать иностранные издания. В этом контексте все методики преподавания иностранных языков должны быть нацелены на специализацию обучения, максимальную адаптацию студентов к будущим профессиональным контактам с иноязычной средой.  Чтобы  удовлетворить требования ситуаций, которые возникают в  разнообразных сферах, научить студентов осуществлять иноязычное речевое общение в пределах усвоенного учебного материала в процессе обучения иностранному языку необходимо создать условия для иноязычной речевой деятельности.

Коммуникативный подход в наибольшей степени отражает специфику иностранного языка как учебного предмета в высшем учебном заведении и его реализация в учебном процессе означает, что формирование иноязычных речевых навыков и умений происходит путем осуществления иноязычной речевой деятельности.

Иными словами, овладение умениями говорения, аудирования, чтения и письма осуществляется путем реализации этих видов речевой деятельности в процессе обучения в условиях, моделирующих ситуации реального общения, которые возникают в разных сферах жизни и касаются различных тем.

Однако моделирование таких ситуаций далеко не всегда находит своё реальное воплощение из-за отсутствия речевых образцов проблемных учебных ситуаций. Поэтому разработка новых наиболее адекватных приёмов организации и представления учебного материала на основе моделирования ситуаций общения остается по-прежнему актуальным.

         Специально созданные (или искусственные) коммуникативные ситуации требуют определенной детализации внешних обстоятельств и условий, в которых имеет место диалогическое общение, наличие вербального стимула, определение ролей, в которых выступают коммуниканты, отношений между ними и т.д.

Вопросом ситуативности речи и создания учебных коммуникативных ситуаций занимались такие ученые, как Е.П. Шубин, И. М. Берман, В.Л. Скалкин, Е. Пасов, Г. Рубинштейн, Г. Китайгородская, А. Щукин, Л. Пасечная, Г. Рогова, Т. Сахарова, А. Алхазишвили и др. В соответствии с определением В. Л. Скалкина- коммуникативно-речевая ситуация - это динамическая система взаимодействующих конкретных факторов объективного и субъективного плана, которые привлекают человека к речевому общению и определяют его поведение в пределах одного акта общения.

         Несмотря на различные терминологические интерпретации, любая ситуация обучения - это совокупность объективных (содержательных) и субъективных (личностных) условий взаимодействия педагога, ученика и части учебного материала, оформленного в виде учебного задания.  Однако никто доступнее В.А.Артемова не сформулировал компонентный состав учебной коммуникативной ситуации, анализируя коммуникативные признаки речевых поступков: "... для сценической актуализации речевого поступка важно учитывать: кто, кому, что, зачем, в каких обстоятельствах и с каким отношением сообщает (предписывает, предлагает и т.п.)”.

Моделируя ситуации следует помнить, что даже близко естественная речевая ситуация в аудиторных условиях всегда в определенной степени будет искусственной. Поэтому преподаватель должен сам организовывать речевой контакт студентов и предлагать речевую поддержку, а именно:

·       Ключевые слова, можно написать на доске, плакат или индивидуальных карточках;

·       Речевые образцы, которые можно использовать как начало для разговора.

·       Текст, составленный из незаконченных предложений, - особенно полезна опора при изучении монологов;

·       Полный текст диалога или монолога - но в исключительных случаях, чтобы предотвратить многочисленных ошибок, если студенты плохо владеют материалом языка.

На каждом этапе формирования речевых умений (презентации, имитация, закрепление, генерализация, переключение с модели на модель) целесообразно использовать соответствующие виды ситуаций. Но следует отметить, что невозможно разграничить виды ситуаций относительно каждого этапа, поскольку они не имеют четко очерченных границ.

 К первому этапу презентации относим стимулирующие ситуации, которые побуждают к общению. Следует отметить, что зарождению речи всегда предшествует мотив, поэтому у того, кто говорит должна быть сформирована установка на общение в целом. В связи с этим, мы включаем в учебную сферу именно такие ситуации, которые демонстрируют практическую значимость знаний и речевых умений по языку. В основе стимулирующих речевых ситуаций материалом выступают различные реальные истории из жизни. Эти ситуации подаются без смысловых звеньев, например:

1) Спрогнозируйте последнюю реплику и проинсценируйте диалог;

 2) Дополните реплики диалога в данной ситуации;

 3) Как вы считаете, чем все закончится?

         Такие задания формируют у учащихся творческое мышление, дают возможность импровизировать. Следует также отметить, что эти ситуации предусматривают воссоздание собственного опыта в поставленной перед ними задаче.

На стадии имитации целесообразным является тренировка грамматических конструкций, для этого используется второй тип речевых ситуаций - дублирующие ситуации, с помощью которых создается сфера реальной коммуникации. Цель этих ситуаций заключается в быстром и четком воспроизведении примера, который является эталоном для построения ему подобных, базой для которых является, к примеру, карточки с репликами и ответами на них. Также во время формирования лексико-грамматических умений большую роль играют репродуктивные учебно-речевые ситуации. Особенность этих ситуаций заключается в том, что они дают возможность учащимся более самостоятельно строить высказывания, то есть это предполагает самостоятельный выбор лексической единицы и грамматической конструкции предложения.

 На этапе закрепления целесообразнее использовать ситуации на замену. Этот вид предполагает овладение учащимися новыми грамматическими конструкциями, где важным предстает изменение логического наполнения предложенной грамматической конструкции, то есть подстановка других лексических единиц в образце, который отрабатывается.

На этапе генерализации используются преобразовательные учебно-речевые ситуации. Целью их является правильное использование в одной и той же конструкции различных грамматических форм. Этот тип учебно-речевых ситуаций предполагает формирование и развитие у учащихся умений заменять одну грамматическую единицу в конструкции на другую, правильно выбранную из тех, которые входят вместе с ней в одну систему взаимно-противоположных единиц (на пример настоящее или будущее время, сравнительную или превосходную степень) под влиянием новых условий ситуации.

         На последнем этапе переключения с модели на модель используются комбинированные учебно-речевые ситуации, которые предполагают сочетание нового материала и ранее изученного.

Создавая проблемные ситуации, преподавателю нужно учитывать соответствие задач уровню имеющихся знаний студентов, избегать стереотипности, отражать реальные ситуации профессиональной деятельности, выбирать соответствующую тему.

         Например, для студентов, приобретающих специальность менеджера, можно выбрать темы по которым они активно высказываются: "Участие в международном конгрессе делового сообщества", "Знакомство с культурой за рубежом", "Почему я хочу быть руководящим работником?": "Успешный менеджер - это гений или трудоголик?", “Должен ли менеджер быть психологом?", “Как получить миллион?", или: "Делают ли нас деньги счастливыми?" и т.д., и подготовить такие ситуации:

 • Вы нанимаете новых сотрудников на работу. Обсудите необходимые качества будущих работников вашей компании.

• Вы менеджер отдела производственной компании. Вы обнаружили что, удлиненные обеденные перерывы ваших подчиненных, негативно влияют на общую эффективность вашего отдела. Обсудите методы решения данной проблемы.

  • Вы должны организовать развлекательное мероприятие для иностранных партнеров. Какие виды корпоративных мероприятий вы будете использовать?

• Менеджер зарубежной компании собирается работать в вашей компании. Какие личные качества он должен иметь, чтобы предотвратить возникновение межкультурных противоречий?

 • На предприятии возросла себестоимость. Вы, вместе с коллегой, ищите внутренние резервы ее снижения. Предложите наиболее эффективные.

Таким образом, мы видим, что широкомасштабное моделирование коммуникативных ситуаций как эффективный методический прием дает возможность преподавателю обеспечить высокое качество и эффективность формирования коммуникативно-речевых умений и навыков иностранного профессионально ориентированного общения и эффективной иноязычной коммуникативно-познавательной деятельности необходимых для подготовки будущего специалиста  к продуктивной речевой деятельности.

Литература:

1.     Артемов Л.В. Педагогика и методика высшей школы: учебно-методическое пособие для преподавателей, аспирантов, студентов магистратуры. – К.: Кондор, 2008-272 с.

2.     Матюшкин А.М. Проблемные ситуации в мышлении и обучении. - М.: Педагогика, 1972. - 208 с.

3.      Пономарева О.В. Обучение учителей конструирования педагогических ситуаций как условие совершенствования учебного процесса: Автореф. дис. ... Канд. пед. наук: 13.00.01. - Л., 1984. - 21 с.

4.     Дементьева Т.Ф. Использование учебно-речевых ситуаций в процессе формирования коммуникативной компетенции студентов-иностранцев подготовительных факультетов / / Сборник научных трудов. Педагогика и психология формирования творческой личности: проблемы и поиски. Выпуск 30. - К.-з., 2004.

5.     Пасов Э. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорения. Второе издание, М., Просвещение. 1991. 222с.

6.     Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорения на иностранно языке. -М.: Просвещение,1978. -159с.

7.     Леонтьев А.А. Внеязыковая обусловленность речевого акта и некоторые вопросы обучения иностранного языку / / Иностр. языки в школе. - 1968. - № 2.-с. 29-35.

8.     Бех П. А.,Биркун Л. В. Концепция преподавания иностранных языков в Украине / / Иностранные языки. 1996. - № 2. - С. 3-8.

9.     Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков).