Филологические науки/4.Синтаксис: структура,
семантика, функция.
К.филол.н. Соян
А.М.
Тувинский
государственный университет, Россия
Скрепы с наречным послелогом чергелештир
как средства выражения сочинительной связи в тувинском языке*
Сочинительная связь в тувинском языке не являлась
объектом специального исследования. В
работе Е.Б.Салзынмаа, предназначенной для студентов русской группы
филологического факультета КГПИ, имеются небольшие параграфы, где написано о
том, что «слова в предложении могут быть связаны друг с другом как равноправные
– по способу сочинения… Способ сочинения выражается особой интонацией
перечисления или противопоставления, а также сочинительными союзами
(противительными, соединительными, разделительными)» [Учебник тувинского языка
1980: 118].
Средства выражения сочинительной связи
(интонация, союзы, частицы) попутно рассмотрены Ш.Ч.Сатом при анализе
сложносочиненных предложений [Амгы тыва литературлуг дыл. Синтаксис 1983:
84-86].
В отдельных статьях Л.А.Шаминой, А.М.Соян
фиксируется наличие той или иной аналитической конструкции, используемой как
средство связи между синтаксическими построениями разной сложности.
Таким образом, сочинительная связь не
исследована монографически и на материале других сибирских тюркских языков.
Имеются в наличии работы только по однородным членам предложения, между
которыми устанавливаются сочинительные отношения, и по сложносочиненным
предложениям и их средствам связи.
Объектом данной статьи являются скрепы с
наречным послелогом чергелештир ‘параллельно’.
В простом предложении данный послелог
присоединяется к именам существительным с послелогом -биле ‘с’, например: адазы-биле
чергелештир ‘наряду с отцом’.
Между предложениями, разделенными точкой, наречный послелог чергелештир, присоединяясь к указательным
местоимениям с послелогом -биле,
образует следующие скрепы:
1)
трехкомпонентные: ооң-биле чергелештир ‛наряду с этим’,
‛параллельно с этим’, мооң-биле чергелештир ‛наряду
с этим’;
2) четырехкомпонентная:
бо
бүгү-биле чергелештир ‛наряду со всем этим’, ‛параллельно со всем этим’.
Они
выступают средствами выражения сочинительной связи.
Приведем
пример.
Силерниң сумуңар оглу база
эрес-маадырлыы-биле бодунуң амы-тынын бергенин билир силер. Ооң-биле чергелештир тиилелге
дээш амыр-дыжын бодавайн, дайын шөлүнге-биле дөмей ажылдап
турганнарны уттур эргевис чок (ШК Б 347)
‘Вы знаете, что героически отдал свою жизнь и сын вашего села. Наряду с этим
нам нельзя забыть тех, кто работал за победу, как в поле боя’. ИХЯ-ның мурнундан медальды болгаш
хөрек демдектерин тывыскан. Ооң-биле
чергелештир ам подполковник эргелиг апарган (ЧД Пэ 4) ‘От имени МВД
присвоили медаль и нагрудные знаки. Наряду с этим сейчас стал подполковником’.
В примерах событие во второй фразе
происходит параллельно, одновременно
событию в первой фразе. Местоимение ооң
указывает на событие, происходящее одновременно и обозначенное в первой фразе в
целом. В примерах начальная фраза, разделенная точкой, присоединена к
последующей фразе посредством показателя связи – ооң-биле чергелештир.
Скрепа
мооң-биле чергелештир ‛наряду с этим’ отличается от предыдущей
только первым компонентом мооң, формой
местоимения бо ‘этот’ в родительном
падеже. Например:
Төлевилелге
немелделер, киирилделер киирип, чонга тарадыр херек. Мооң-биле чергелештир телевидение, радио,
солун-сеткүүл дамчыштыр суртаал ажылын чорудар (РД Мх 3) ‘Включая в проект дополнения, введения, нужно распространять
народу. Наряду с этим провести пропаганду через газеты, журналы, радио,
телевидение’.
В
приведенном примере событие во второй фразе происходит параллельно,
одновременно событию в первой фразе. Они соединены между собой с помощью скрепы
мооң-биле чергелештир.
Скрепа бо бүгү-биле чергелештир
‛наряду (параллельно) со всем этим’ присоединяет абзацы.
Таким образом, скрепы с наречным послелогом чергелештир ‘параллельно’ являются
показателями сочинительной связи в тувинском языке.
*Работа
выполнена при финансовой поддержке гранта РФФИ № 11-06-98007-р_сибирь_а.
Литература:
1. Салзынмаа Е.Б. Учебник тувинского языка. – Кызыл:
Тувкнигоиздат, 1980.
2. Сат Ш.Ч. Амгы тыва литературлуг дыл. Синтаксис. –
Кызыл: Тываның ном үндүрер чери, 1983