Хасанов Р.Ф.,

Бирская государственная социально-

педагогическая академия,

Республика Башкортостан

 

Некоторые особенности идейно-художественной структуры романа «Караван-сарай» З.Ураксина

 

«Караван-сарай» является своего рода продолжением романа «Вороной», хотя по своей тематике и проблематике его можно рассматривать как самостоятельное произведение. Его жанр автором определяется как роман-хроника. Однако его ценность и достоинство не в большом количестве событий, лиц и фактов, а в романном сюжете, в котором живо и увлекательно развивается действие, раскрываются характеры, разворачиваются драмы, возникают и разрешаются конфликты. Система образов романа включает исторические лица и вымышленные персонажи, в жизнедеятельности, судьбе которых  отражены те или иные исторические процессы, катаклизмы и другие обстоятельства эпохи.

Как и в «Вороном», продолжена и развита линия, образующая социально-бытовой пласт повествования, связанный с образом Алтынбая и его любимой Гатифы. На их примере автор изображает тяжелую долю простого башкира в те времена. Судьба-злодейка гонит их по свету, словно перекати-поле; Алтынбай, оставшись сиротой,  испытав все «прелести» батрачества у помещика,    вынужден покинуть родные места; не выдержав тяжелые условия армейской жизни, становится дезертиром, скрывается от властей. Нет приюта человеку и на родной земле, негде ему пристать, обрести покой, построить дом, создать семью – эти мысли кипят в голове героя и являются лейтмотивом при раскрытии его внутреннего мира. Однако удары судьбы не сломили Алтынбая, а закалили характер.  В финале первой части романа автор представляет нам крепкого и красивого джигита, умеющего постоять  за себя,  за любимого человека и за правду. В дальнейшем читатель видит его среди строителей знаменитого сооружения - Караван-сарая, в строительстве и в сборе средств для которого башкиры приняли самое непосредственное участие.

В светлых, лирико-романтических, возвышенных тонах рассказано о  знакомстве, первых свиданиях Алтынбая и Гатифы, о зарождении между ними глубоких чувств. Взаимоотношения, чувства и переживания влюбленных описаны на фоне буйной, весенней природы, ледохода на Агидели. Их мечты о своем доме, о будущей семейной жизни гармонируют с пробуждающейся весенней природой. А их сплав по реке на бревнах для строительства своего дома – это и есть их романтическое путешествие, дорога к счастью в прямом и переносном смыслах: она лежит через преграды, валуны, волны, опасные перекаты. Символична картина, когда они из узкого горного ущелья, бушующей быстрой волны выплывают на широкий простор, где Агидель расширяется, успокаивается, замедляет свой бег. Значит, счастье есть, оно достижимо. Вот как автор передает состояние героев в это время: «Они, казалось, уплыли из не баловавшей радостями обыденности в волшебную сказку. Для Алтынбая легкое покачивание на волнах Агидели было внове, порождало ощущения, каких он никогда прежде не испытывал. Ему доводилось плавать на лодке – переправлялся и через разлившийся по весне Юшатыр, и через степной спокойный, воспетый во множестве песен Сакмар, но разве сравниться им с Агиделью, светлоструйной, своенравной рекой в скалистых берегах?! Впрочем, не в ней только было дело. Два сердца бились рядом в лад, молодой мужчина и молодая женщина по безмолвному уговору воспринимали это плавание как свадебное путешествие, хотя еще даже не поцеловались ни разу. Их переполняло волнение, только стеснялись они, не решались выразить обуревавшие их чувства словами». [1, 55]

Крупным планом выведена фигура генерал-майора, губернатора Оренбургского края  Василия Алексеевича  Перовского. Как известно, личность и деятельность Перовского в исторических, архивных документах характеризуется только с положительной стороны. Герой Отечественной войны 1812 года, участник нескольких заграничных боевых походов, он, будучи губернатором, немало сделал для улучшения жизни людей вверенного ему края, в том числе и башкир. Известный в народе танец «Перовский» тоже непосредственно связан с его именем.  Не умаляя его достоинств – ум, образованность, деловитость, решительность, инициативность, забота о процветании края, верность долгу,- автор в целом  рисует хитрого и тонкого политика, царского чиновника. Писателя больше интересует человеческий облик, морально-нравственная сторона личности героя, нежели его политическая, экономическая или военная деятельность, хотя эта сторона тоже занимает определенное место при его характеристике. Во всех своих действиях и начинаниях он прежде всего преследует корыстные цели - добиться славы, почета и уважения перед лицом государя, выслужиться. Ставленник царя, он продолжает колонизаторскую политику царизма в башкирском крае,  «кнутом и пряником» устанавливает свои порядки, жестоко подавляет очаги мятежа. В общении с людьми, в беседах и диалогах с приближенными и подчиненными мы видим своего рода дипломата, играющего в простонародность, рассуждающего о высоких материях, уверенного в своей значимости и в своем авторитете. Так или иначе, в романе мы видим образ известной исторической личности, деятеля николаевской эпохи, призванного защищать и отстаивать интересы самодержавной власти. При этом показ взаимообусловленности характера и обстоятельств определяет историческую и художественную убедительность образа. Примечательно, что идею строительства «Караван-сарая» З.Ураксин приписывает В.И.Далю, а не В.А.Перовскому, как это отражено в документах.

В противовес губернатору в светлых красках, с большой симпатией обрисован автор знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимир Иванович Даль, занимавший в то время должность чиновника особых поручений при концелярии  Перовского. Человек далекий от политики, вынужденный заниматься канцелярской рутиной, он перевоплощается в моменты общения с простыми людьми, записывает их истории, вдохновенно и увлеченно собирает языковой и фольклорный материал. Профессионал в области языка, ученый-лингвист Зиннур Ураксин  с большим уважением и почтением пишет, можно сказать, о своем коллеге.  В главе «Справедливый господин Даль» читаем: «Он изо дня в день вел эту кропотливую работу, может быть, еще не вполне осознавая, какой грандиозный труд затеял. Пройдут десятилетия, прежде чем этот труд будет завершен и просвещенная Россия зарукоплещет уже седовласому сыну двух обрусевших иностранцев – датчанина и немки. [1, 5]

Многое в мировоззрении, характерах Перовского и Даля объясняет их диалог-спор в присутствии помещика Тимашева о внешней и внутренней политике самодержавия, об отношении России к малым народам, к мужику и т.п.  Отношения с  азиатскими соседями, горцами, по мнению генерал-губернатора, больше надо строить на силе оружия, а не либеральничать, «все средства, ведущие к превосходству, к победе хороши, а победителей не судят»,- говорит он. Как истинный гуманист и миролюбивый человек, его оппонент против политики обмана и запугивания; отношения к башкирам тоже надо основывать на том, чтобы они добровольно стали российскими подданными, считает он. Писатель показывает, что, несмотря на идейные разногласия, Перовский терпит Даля, приближает к себе, умеет ценить его широкую образованность, трудолюбие, эрудицию, демократизм.

Назвав «Караван-сарай» романом-хроникой,  автор  отчасти предопределяет читательское восприятие. Именно синтез этих двух начал составляет формально-содержательную структуру произведения. Если в первых главах преобладает романное начало, то в дальнейшем хроникальность сюжета ощутима довольно сильно, особенно в конце. Здесь заметно ослабление собственно художественного начала; живописность, описательность, психологизм  уступают место информативности, фактологичности, документальности. Чувствуется некоторая торопливость в авторском голосе, он словно не успевает литературно обработать весь фактический материал. Все чаще в рассказ от третьего лица включается голос самого автора, в котором четко слышны публицистические нотки. Его волнует судьба Караван-сарая, который уже во второй половине 19 века усилиями чиновников утратил свое назначение - быть «Башкирским подворьем».  Вместо гостиного дома, мечети  в нем  обосновались губернские административные учреждения. «И Караван-сарай  вместо того, чтобы стать украшением истории башкирского народа, на многие десятилетия превратился в объект, терзающий его душу, посыпающий соль на его раны»-, с горечью восклицает автор. Но и в наше время судьба его окончательна не решена. «Теперь страной нашей правит шумная демократия, пишет автор в «Эпилоге». В Караван-саре закишели коммерсанты. Сколько среди них башкир- нам неведомо. В комплексе идет ремонт на собранные мусульманами деньги. Кому в дальнейшем будет принадлежать Караван-сарай? Ответа на этот вопрос пока нет». [1, 106, 108]

Несмотря на несколько безрадостную концовку, чтение книги Зиннура Ураксина оставляет приятные впечатления. В ней есть увлекательный сюжет, трогательные психологические сцены, живописные картины природы, удачно построенные диалоги, большой познавательный этнографический, исторический материал, запоминающиеся образы исторических лиц и вымышленных героев. Несмотря на некоторые издержки, о которых было сказано выше, язык романа живой, красочный, богатый и афористичный. В нем немало метких выражений, пословиц и поговорок, передающих особенности мышления и  речи народа, его склад характера, образ жизни. При этом надо иметь в виду, что мы имеем дело не с оригиналом, а с переводом. Марсель Гафуров сумел передать особенности  образного языка, стиля известного ученого-лингвиста,  меткого на слово, самобытного автора многих рассказов Зиннура Газизовича Ураксина.

 

Примечания

1. Зиннур Ураксин. Караван-сарай. Роман-хроника // Бельские просторы, 2010, №№ 1, 2.