Филологические науки/ 3. Теоретические и

методологические проблемы  исследования языка.

 

К.филол.н. Петрянина О.В.

К.филол.н. Ефремова Ю.И.

 

Самарский государственный экономический университет, Россия

 

Вариативность когнитивно-прагматических ситуаций временной обусловленности, выражаемых сложноподчиненными предложениями с придаточными времени в современном немецком языке.

Принципы когнитивно-прагматического варьирования имеют семиотический характер и соотносятся с тремя сторонами языкового знака: интерпретатором, обозначаемой ситуацией и адресатом. 

Например, форма сложноподчиненных предложений с придаточным времени зависит от различных прагматических факторов, в том числе от прагматической темпоральности, которая определяет временной план высказывания.  Прагматическая темпоральность, в отличие от собственно грамматической и лексико-грамматической темпоральности, выражаемой специальными грамматическими средствами (временем глагола), может выражаться также неспецифическими (имплицитными) средствами, не имеющими темпоральную природу.

Семантические оттенки категории темпоральности возможно систематизировать в рамках конкретной когнитивно-прагматической ситуации с позиций когнитивных условий формирования системы темпорального значения.

Понятие когнитивно-прагматической ситуации  восходит к понятию таксисной ситуации, которое было впервые выдвинуто Э. Кошмидером. Дальнейшую разработку данное понятие нашло в рамках теории функционально-семантического поля, где таксисные ситуации определяются как типовые содержательные структуры, представляющие собой тот аспект передаваемой высказыванием общей сигнификативной ситуации, который связан с функцией выражения временных отношений между  действиями [1, 94].

В нашем исследовании мы опираемся на понятие О.А. Костровой, которая,  синтезируя оба подхода,  определяет когнитивно-прагматическую ситуацию как способ языкового представления типовой сигнификативной структуры в единстве номинативного и коммуникативного аспектов [2, 6].

Анализируя типы временных сложноподчиненных предложений, мы акцентируем внимание на возникновение имплицитной темпоральной семантики в  словоформе/словосочетании со  значением места в главной части и придаточном времени.

Следует отметить, локальные детерминанты, являясь факультативными распространителями, могут сочетаться с предикативной основой любой структуры и  выступают часто как синкретичные единицы, т.е. с совмещенным значением: времени и места.

Вариативность когнитивно-прагматических ситуаций временной обусловленности, выражаемых сложноподчиненными предложениями с придаточными времени, обусловлена критерием  одновременности/ последовательности в осуществлении действия. Они, в свою очередь, деляться на:

- когнитивно-прагматические ситуации темпоральной последовательности, выражающие быструю или удлиненную смену действий. Пространственный образ времени в таких конструкциях  – отрезок с того момента, когда имела место или завершилась ситуация, о которой идет речь, до момента наступления новой пространственной ситуации. Для говорящего важен как момент времени, локализованного в точке отсчета, так и время после него. Сроком может быть любое время (часовое, календарное, суточное), к которому завершается определенное событие, он может также совпадать и со временем начала некого нового события. Срок – точка, интерпретируемая как время наступления действий, движений,  связанных с волей и желанием человека. Действие, имевшее место раньше какого-то другого локализованного в пространстве действия, может рассматриваться как некоторая предпосылка (основа) для совершения другого действия. Речь идет о следовании времени совершения одного действия за временем другого действия, см. схему 1:

                                         

    Например:  Nachdem sie sieben Kilometer zu Fuß in die Richtung der Stadt gegangen war, gelangte sie zum Friedhof an das Grab seiner Frau (4, 88).

Описываемое следование содержит указание на локальную границу растянутого движения, законченного во времени.

В примере Ehe sie aus der Tür ging, beugte sie sich hinunter und küsste Klara auf den Hals unter dem Ohr (5, 336) точкой отсчета является конкретный пространственный объект (die Tür), фиксирующий начало действия. Темпоральный союз ehe отграничивает время наступления новой пространственной ситуации от времени, выраженном в главном предложении.

- когнитивно-прагматические ситуации частичной или полной  темпоральной одновременности, отличающиеся значением тождественности временного периода основного и обусловливающего локализованного в пространстве действия, схема 2:

                                      

Одновременные действия протекают в пределах одного временного плана: прошедшем, настоящем или будущем. Интересно отметить, что при передаче отношения одновременности время одного пространственного действия как бы накладывается на время другого действия, отображая большую или меньшую протяженность протекания ситуации в виде интервала [7, 63].

В предложении  Als Anna im Hotel ankam, saßen die Männer in der Frühstücksstube (4, 82) оба действия происходят практически одновременно, с минимальной разницей во времени. В придаточном предложении локальная граница, собственно, указывает начало временного интервала, охватывающего действие главного.

В предложении Während er den Gang hinunter zu seinem Büro neben der Herrentoilette ging, las er die Absender auf den Umschlägen durch (3, 135) ситуация одновременности дает точные указания местоположения одновременно происходящих действий главного (auf den Umschlägen) и придаточного (zu seinem Büro neben der Herrentoilette) предложений с помощью локальных обстоятельственных конструкций. Действия, занимающие определенное место в пространстве, могут быть отнесены к определенному отрезку времени.

Необходимо отметить, что в сложноподчиненных предложениях с придаточным времени временным ориентиром служит не столько союз, сколько содержание предложения. Основное внимание отводится фиксации на каком-то объекте действительного пространства; этот объект представлен как в главном, так и в придаточном предложении. При этом главное предложение обозначает определенный момент во временной цепочке, развитие которой прослеживается в послетексте. Семантика глагола обязательно эксплицирует опосредованную очевидность. Временная локализация действий в сложноподчиненном предложении происходит посредством локальных опор, выдвигаемых в коммуникативный фокус придаточного и главного предложений. Тем самым фиксируется эвидентная фаза действия, которая служит временным ориентиром для развития последующего пространственного действия. Как правило, эвидентные изменения положения объекта функционируют в предложении в качестве обстоятельств места и направления [6, 25].

Таким образом, в ходе исследования нами была выявлена определенная специфика в реализации импликативного временного потенциала локальных детерминант, входящих в состав сложноподчиненных предложений с придаточным времени, а именно: различия в объеме временного значения выражаются либо семой – полная или частичная одновременность действий главного и придаточного предложений при ограничении срока совершения действия главного предложения сроком совершения действия придаточного, либо семой – предшествование действия придаточного предложения действию главного / или следование действия придаточного за действием главного. Локальные распространители в обоих случаях служат дополнительным ориентиром для обозначения времени действия главного и придаточного предложений, получая временную трактовку и конкретизацию в рамках определенного предикативного комплекса и контекста.

Литература:

1. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. – Л.: Наука, 1984. – 136 с.

2. Кострова О.А. Семантико-коммуникативная типология текста.  – Куйбышев: Изд-во Куйб. гос. пед ин-та, 1986. – 80 c.

3. Frisch M. Homo faber. – Frankfurt/Main: Ein Bericht suhrkamp Taschenbuch, 1977. – 203 S.

4. Schütz H. In Annas Namen. – Berlin: Aufbau-Verlag, 1986. – 307 S.

5. Schwanitz D. Der Campus. – Frankfurt/Main, Berlin, Weimar: Der Goldmann Verlag, 1995. – 382,[1] S.

6. Steube, A. Temporale Bedeutung im Deutschen (studia grammatical XX). – Berlin: Akademie-Verlag, 1980. – 219 S.

7. Vater H. Einführung in die Raum-Linguistik. – 3., verb. Aufl. – Hürt: Gabel, 1996. – 105 S.