Филологические
науки/2 Риторика и стилистика
К.ф.н. Медникова Ю.И.
Волжский гуманитарный институт (филиал)
Волгоградского государственного университета
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ
СОСТАВЛЯЮЩАЯ РЕЧЕВОГО
ВОЗДЕЙСТВИЯ ПОСРЕДСТВОМ ИДЕИ
РАВЕНСТВА В ТЕКСТАХ ФРАНЦУЗСКИХ СМИ
Все виды массовой коммуникации
ориентированы на речевое воздействие (далее РВ). В современной лингвистике тема речевого воздействия, как и тема
манипулирования сознанием адресата наиболее актуальна при исследовании языка СМИ, поскольку именно пресса, ее различные
виды, формируют общественное сознание массовой аудитории и оказывают огромное
влияние на ее мировоззрение.
Известно, что влияние человека на
человека и социальная власть осуществляются посредством языка. В осуществлении
этого процесса СМИ играют главенствующую роль, так как главной особенностью и
конечной целью газетного текста является не только сообщение фактологической
информации, но и оказание максимального воздействия на читателя, источник
которого предусматривается в самом тексте. «Современные масс-медиа открыли
новые возможности воздействия, что позволило перенести их с позиций чисто
описывающих, на позиции, которые формируют ситуацию» [Почепцов, 2000, с. 149].
Как отмечает Т.Г.Добросклонская, сегодня восприятие человеком окружающего мира
в очень большой степени зависит от того, каким представляют этот мир средства
массовой информации [Добросклонская, 2007, с.13]. Подавляющее большинство людей
видят мир и события в мире такими, какими их подают СМИ.
Для нас представляется важным изучение
соотнесенности текста с читателем, не простое рассмотрение текста и его
составляющих, но и особенности восприятия их читателями, живущими в различных
социально-экономических условиях. Без должного учета прагматических знаний или
фоновых знаний о мире невозможно в полной мере представить процесс понимания
текста читателем.
У каждого народа имеется своя система ценностей, национальных идей, идеалов
и приоритетов. Между этими понятиями отмечается тесная связь [Дюмон, 1997, с.
256]. Так, например, величайшей ценностью французского народа является идея
равенства. Его принципы разрабатывались
еще Руссо, который «выставил во всей полноте идею политического равенства» [Мишель,
2008, с. 63], и окончательно были закреплены в Декларации прав человека и
гражданина, принятой в 1789 г.
Учредительным собранием. Альфред Фуллье
писал: «В социальной сфере наш нивелирующий ум склонен – и в настоящее время
более чем когда-либо прежде – не признавать естественных неравенств, не только
иерархии, основанной на традиции, но также и основанной на таланте» [Фуллье, www, с. 84]. Декларация прав человека и гражданина, оказывающая, по словам Л. Дюмона на менталитет нации «могучее, воистину
неодолимое воздействие на
протяжении 19 века и вплоть до
наших дней» [Дюмон, 1997, c.
116], открывается вслед за преамбулой
следующей статьей:
Статья
1. Люди рождаются и остаются свободными и равными в правах. Общественные
различия могут быть основаны только на общей пользе [Цит.
по: Дюмон, 1997, c. 116] . Таким образом, идея равенства является одной из величайших
ценностей у представителя французской лингвокультуры, влияет на его менталитет
и формирует его точку зрения на мир по многим конкретным вопросам и угол
зрения, под которым во многих случаях подается информация.
В рамках данной статьи мы
попытаемся рассмотреть, как авторы газетных текстов, затрагивающие идею
равенства, воздействуют на
воспринимающее сознание и стараются добиться социальной власти при помощи
языковых единиц различного уровня,
используя при этом различные приемы воздействия на воспринимающее
сознание и манипуляции сознанием. В
качестве активного интерпретатора текстов СМИ будут выступать совокупные
социальные объекты воздействия, представленные контингентом читателей той или
иной газеты. При этом для нас также важно то, что, поскольку интерпретация
дискурса обусловлена не только когнитивными, но и социальными факторами, у
представителей различных социальных групп она будет иметь свои особенности.
Поэтому мы проанализировали статьи из газет Le Monde, Le Figaro, L’Humanité, Libération (электронные версии изданий), ориентированных на
различные социальные группы населения и имеющих свой контингент читателей.
Так, например, для
представителя французской лингвокультуры очень сильным эмоциональным
раздражителем является лексическая единица (ЛЕ) discrimination, которая способна оказать огромное воздействие на получателя информации, так
как за ней стоит концепт, обозначающий посягательство на священную для каждого
француза идею равенства в правах, на величественные принципы Конституции. Данная ЛЕ широко употреблялась в статьях, посвященных громким резонансным делам, таким, как, например, изгнание цыган из Франции: La France
… n’a rien été blanchie s’agissant des soupçons de discrimination à l’égard
de cette minorité ; … les expulsions
des Roms de la France compotraient des actions
discriminatoires ;…les interrogations
sur le caractère discriminatoire des
expulisions ; des traitements discriminatoires
; Les preuves de discrimination sont
évidentes(Le Monde, 21.10.10) ;
La discrimination est le soupçon
le plus grave qui pèse sur Paris ; elle n’a eu ni pour objet
ni pour effet de créer une quelconque discrimination, contrairement à la crainte de Mme Reading
(Le Figaro, 23.09.10). … engager des procedures
judiciaries pour “discrimination raciale”
contre le ministre de l’intérieur(Humanité, 16.09.10) . Discrimination à l’échelle européenne ;
Discriminations: la France clouée
au pilori par un comité de l’ONU (Humanité, 27.02.10).
В Humanité ,газете
французской компартии, данная ЛЕ часто встречается в статьях, в которых идет
речь об ущемлении прав трудящихся. L’accès
à l’emploi, toujours aussi discriminant
…;la lute contre la discrimination;
Ces cas de discrimination…; … une
victime de discrimination…(14.05.09); la lute contre discriminations et pour l’égalité
; les discriminations subsistent;
en finir avec la discrimination;
terrasser la discrimination; un engagement contre les discriminations; les cas de discriminations; le traitement des discriminations ; l’engagement de négociations sur les discriminations (15.05.09).
Лексическая
единица inégalité
и производные от нее
также широко употребляются в статьях, посвященных борьбе против ущемления
прав, например, société
violemment inégalitaire (Humanité, 24.12.10). Ее довольно часто можно встретить в статьях, посвященным
проблемам образования: …l’école française, loin de réduire les inégalités sociales, les amplifie (Le Figaro, 01.10.10.). Нами были также выявлены случаи употребления данной ЛЕ в
статьях, посвященных проблемам голосования, в частности, когда речь идет о
мигрантах, например: Les immigrés sont traqués, traits comme du bétail. Les inégalités de traitement sont flagrantes ( Le Monde, 03.06.09).
Очень часто, для достижения своих коммуникативно-прагматических целей, манипуляторы используют так называемые групповые мифы или мифы «они и мы», к
которым относят мифы политических партий, политических институтов, социальных
классов/слоев, например, мифы об имущих и неимущих [Шейгал, 2000, с. 232] или
так называемые «маркеры чуждости», которые в политическом дискурсе относятся к
специализированным знакам агрессии [Шейгал, 2002, с.131]. Наиболее успешно
процесс манипулирования групповыми мифами осуществляется в том случае, когда
автор исходит из посылок, одобряемых совокупным социальным объектом
воздействия, а именно контингентом читателей той или иной газеты, у которого
уже сложилась своя система ценностей, установок, мировоззрений, стереотипов и
фонда знаний о мире.
Было выявлено, в частности, что в качестве знаков вербальной агрессии с
маркерами чуждости авторы публицистических статей употребляют, в частности,
ЛЕ patrons: dans la poche des patrons и gonfler la trésorerie des patrons (Humanité, 26.08.09). ЛЕ patrons,заведомо несущее в
себе «маркер чуждости», реализуется в непосредственной близости от таких ЛЕ и
словосочетаний как poche ,
trésorerie и un bon paquet d’oseille,
при этом «свои» в статье представлены такими ЛЕ как consommateurs и
salaries. Автор реализует их в следующем контексте: consommateurs bernés, salaries
méprisés. «Свои» могут также быть представлены как travailleurs pauvres, travailleurs à bas salaires,
milliers de chomeurs (Humanité, 02.06.09), как des troupes
des salariés précaires, sous-payés (08.03.11),а так же как les principales
victimеs des licenciements (01.01.09). «Чужие» обозначены ЛЕ managers - les bonus mirobolants, les parachutes dorés … pour les
managers defaillants ( 27.05.09). Автор насаждает идею
о неравенстве, о несправедливом распределении материальных благ во время
экономического кризиса.
Существуют и другие разнообразные приемы воздействия на адресата
посредством текстов, в которых затрагивается идея равенства, такие как
использование идеологически маркированной лексики, использование стереотипов,
экспрессивных фразеологических единиц и другие.
Таким образом, авторы газетных статей, затрагивающие идею равенства, для
достижения своих коммуникативно-прагматических целей и оказания манипуляции
сознанием адресата широко используют различные языковые средства, обладающие
высоким воздейственным, потенциалом, а также
приемы, популярные у манипуляторов. Как правило, идея равенства
затрагивается тогда, тогда, когда нужно сформировать отрицательное отношение к
описываемой проблеме или действиям властей. В значительной мере успех
достигается благодаря социальным факторам, а именно совпадением взглядов по
классовым вопросам. Автор манипулирует уже сложившимися у данного социума
стереотипами из сферы идеологии, сокращающими восприятие, предсталвяющими собой
неотъемлемые компоненты массового сознания, исходя из посылок, одобряемых
большинством аудитории.
Литература:
1. Добросклонская
Т.Г. Язык СМИ: становление и содержание понятия // Вестник Моск. Ун-та. Сер.19.
№4. С. 18-27.
2. Дюмон
Л. Эссе об индивидуализме. Дубна: Изд. Центр «Феникс»,1997. – 304 С.
3. Почепцов
Г.Г. Психологические войны. Рефл.-бук, Ваклер, 2000. - 528 С.
4. Фуллье
А. Психология французского народа. – Режим доступа: http:
// www.bookap.ru
5. Шейгал
Е.И. Семиотика политического дискурса. Волгоград: Перемена, 2000. – 368 С.
6. Шейгал
Е.И. Политическая мифологема как средство социальной идентификации //
Межкультурная идентификация и проблемы национальной идентичности. Воронеж: Изд.
Воронежского ун-та, 2002. С 230-238.