Филологические науки /
7. Язык, речь, речевая коммуникация
Доц. Меньшикова Е.Е.
Иркутский
государственный лингвистический университет, Россия
Метафорическая
репрезентация тура в рекламном
туристическом
нарративе
На современном этапе развития науки
подчеркивается всеобщность «фактора метафоры» в существовании языка. В целом
отмечается, что в свете когнитивных теорий вербализация знания представлена
совершенно новыми языковыми механизмами перестройки семантики языковых единиц,
главным из которых является метафоризация; благодаря им человек, познающий реальность,
приспосабливает язык к адекватному способу отражения этой реальности
(Мишланова 2008). Метафора рассматривается
как механизм, который приводит во взаимодействие познавательные процессы,
эмпирический опыт, культурное достояние коллектива, его языковую компетенцию.
Цель механизма-метафоры – отобразить в языковой форме чувственно не
воспринимаемые объекты и сделать наглядной невидимую картину мира – создать ее
языковую картину, воспринимаемую за счет вербально-образных ассоциаций составляющих
ее слов и выражений (Хосе Ортега-и-Гассе 1991).
Как пишет А.С.Самигуллина, «метафора предстает перед нами как вместилище
рационального и иррационального; как средство непрямой коммуникации; как орудие
коммуникативной игры; как подобие в обличии тождества; как аномальное
проявление языка; как явление а) лингвистическое, б) когнитивное, в) явление,
обусловленное особенностями культуры его породившей, то есть как «объемный»
феномен, расположившийся в трех пространственных измерениях одновременно»
(Самигуллина 2008: 23). Когнитивное пространство метафорической модели
структурируется, как правило, двумя базовыми концептами (концепт 1 и концепт 2),
связь которых обеспечивается наличием символьной составляющей, где символ также
осуществляет так называемую смысловую открытость метафоры, являясь вместилищем
внутренней энергии. Символ заполняет культурное пространство метафорической
модели и задает направление движения мыслительной деятельности. Метафорическая
модель в лингвистическом измерении проявляет себя в виде знака, который
вербализует метафорический образ и фиксирует на бумаге или в речи факт
неразрывной взаимозависимости мыслительных, языковых и культурно обусловленных
структур (Самигуллина 2008:10).
Наличием символьной составляющей метафоры
характерно и для рекламного туристического нарратива, под которым нами
понимается зафиксированное в виде текста дискурсивное образование,
представляющее собой способ создания мира локального интереса в виде туристических
сюжетно-повествовательных событий, происходящих в определённых
пространственно-временных рамках. Мир локального интереса – фрагмент картины
мира, включающий географическое, социокультурное, социоментальное содержание и
свойственный определенному месту, которым в нашем случае выступает туристская
дестинация. Мир локального интереса, актуализируемый рекламным туристическим
нарративом, – это символический образ,
формирующийся на основе эмоциональных и рациональных представлений, ассоциаций
в их географической, этнической, исторической и культурной составляющих.
Рекламный туристический нарратив конструирует
реальность потребления с помощью различных мифологических приемов, создает
мифологическое видение мира. Структурируя образное представление о мире
туристической дестинации, создавая мифопоэтическую грезу, рекламный
туристический нарратив как мифологизированный текст проявляет высокую степень
метафоричности.
Метафорическая репрезентация тура рассматривается
нами в аспекте сферы-источника, к числу которых в данном случае условно можно
отнести виды туров. Так, историко-культурный экскурсионный тур представляет собой
туристическую аттрактивность, которая определяется совокупностью факторов
культуры и истории: «Мадам Совершенство –
Швейцария!», «Люблин – сердце
средневековья», «Варшава – город королей», «Бремен – город «поющих» улиц!»,
«Вроцлав - легендарная колыбель Польши», «Город живой воды - Карловы Вары»,
«Азартный Париж», «Французский Каприз… Франция
– мечта, которая с каприза превращается в любовь…», «Пламенный
Танец Барселоны!», «Мюнхен
– Метрополия с ласковым сердцем», «Воплощенная мечта – замок
Нойшванштайн», «Величие природы – Рейнский водопад», «Примадонна Мюнхена –
Старая Пинакотека», «Зальцбург – симфония звуков и пейзажей», «Обрученная с
морем – Венеция»
(akkord-tour.com.ua).
Гастрономические туры рассчитаны на почитателей кулинарного искусства и ценителей вин.
Целью таких туров является знакомство с кухней выбранной страны, ее
особенностями, которые веками вбирали в себя кулинарные традиции и обычаи.
Образные единицы,
метафорически воплощающие представления носителей языка о различных явлениях
гастрономической сферы, отражают метафорический фрагмент национальной картины
мира, особенности национального мировидения и миропонимания: «Новая Зеландия - бархатная палитра
изысканных вкусов новозеландской кухни» (udivini.com); «Флирт итальянского вкуса» (akkord-tour.com.ua);
«Попробуй страну на вкус» (1-dream.ru); «Черногория − коктейль кулинарных традиций» (gastrotur.ru);
«Швейцарская Кулинарная Палитра»
(fremad.ru); «Горячая натура вин Южной Венгрии» (crazy-travel.livejournal.com); «Медок − Мекка элитных великих французских вин»
(udivini.com); «Пылкие вина прекрасной Италии»
(crazy-travel.livejournal.com); «Испанское солнце в бокале»
(Vympel-Tour.ru); «Напитки греческих богов: вина затерянной Атлантиды» (olympicts.ru);
«Король вин – вина королей! – город
Токай» (alltours.net.ua); «Сэнт Эмильон − жемчужина средневековья и бриллиант
французского виноделия» (udivini.com).
Экзотические туры – это наслаждение природой,
знакомство с местным колоритом,
разнообразие и новые впечатления, эстетическое удовольствие от красоты ярких
местных пейзажей: «Мальдивы −
сказочный мир «баунти» (kupitravel.ru); «Доминикана – это фонтан эмоций и вулкан впечатлений» (turyonlain.narod2.ru); «Фиджи… дорога к волшебству, Фиджи … земной
рай, где царит божественная гармония первозданной природы» (alltours.net.ua); «Таити − королева Тихого океана,
земля двух радуг» (www.gltour.ru); «Мальдивы − цветок Индийского океана»
(travel.lamodel.ru); «Отдых на Таити и ее островах - это океан. Океан развлечений. Океан
радости. Тихий океан» (www.gltour.ru); «Отдых на Ямайке – это
праздничный искрометный фейерверк» (www.lifeintravel.ru); «Остров Бали – изумруд Индонезийского архипелага. Он благоухает
экзотическими цветами, искрится в солнечных лучах лазурными водами, ослепляет
блеском белоснежных пляжей, завораживает пением голосистых птиц и укрывает в
тени буйной тропической растительности» (www.rutur.com)
Таким образом, рассмотренные выше лишь некоторые
особенности метафорической репрезентации тура свидетельствуют о том, что
рекламный туристический нарратив актуализирует легенды и эмоции связанные с
турпоездкой, сопутствующие вожделения и аффекты, для чего
создается целостный образ предстоящего события, определяется ключевая идея и выстраивается
сюжетная линия, используются приемы драматизации и театрализация действия. Как замечает У.Эко, из
всех известных фигур речи метафора есть «самая острая и редкая», единственная
способная «производить Изумление, из коего родится Услада, как при смене
декораций в театре» (Эко 2005: 89).
Литература:
1.
Мишланова
С.Л., Уткина Т.И. Метафора в научно-популярном медицинском дискурсе
(семиотический, когнитивно-коммуникативный, прагматический аспекты). – Пермь:
Изд-во Перм. ун-та, 2008. – 400 c.
2.
Хосе
Ортега-и-Гассе. Две главные метафоры. 1991. URL:
http://www.philosophy.ru/library/ortega/kant.html
3.
Самигуллина
А.С. Метафора в когнитивно-семиотическом освещении: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. − Уфа, 2008. − 41 с.
4.
Эко
У. Остров накануне. − СПб.: Симпозиум, 2005. − 480 с.