Филологические науки / 7. Язык, речь, речевая коммуникация

Доц. Меньшикова Е.Е.

Иркутский государственный лингвистический университет, Россия

 

Метафорическая репрезентация тура в рекламном

туристическом нарративе

На современном этапе развития науки подчеркивается всеобщность «фактора метафоры» в существовании языка. В целом отмечается, что в свете когнитивных теорий вербализация знания представлена совершенно новыми языковыми механизмами перестройки семантики языковых единиц, главным из которых является метафоризация; благодаря им человек, познающий реальность, приспосабливает язык к адекватному способу отражения этой реальности (Мишланова  2008). Метафора рассматривается как механизм, который приводит во взаимодействие познавательные процессы, эмпирический опыт, культурное достояние коллектива, его языковую компетенцию. Цель механизма-метафоры – отобразить в языковой форме чувственно не воспринимаемые объекты и сделать наглядной невидимую картину мира – создать ее языковую картину, воспринимаемую за счет вербально-образных ассоциаций составляющих ее слов и выражений (Хосе Ортега-и-Гассе 1991).

Как пишет А.С.Самигуллина,  «метафора предстает перед нами как вместилище рационального и иррационального; как средство непрямой коммуникации; как орудие коммуникативной игры; как подобие в обличии тождества; как аномальное проявление языка; как явление а) лингвистическое, б) когнитивное, в) явление, обусловленное особенностями культуры его породившей, то есть как «объемный» феномен, расположившийся в трех пространственных измерениях одновременно» (Самигуллина 2008: 23). Когнитивное пространство метафорической модели структурируется, как правило, двумя базовыми концептами (концепт 1 и концепт 2), связь которых обеспечивается наличием символьной составляющей, где символ также осуществляет так называемую смысловую открытость метафоры, являясь вместилищем внутренней энергии. Символ заполняет культурное пространство метафорической модели и задает направление движения мыслительной деятельности. Метафорическая модель в лингвистическом измерении проявляет себя в виде знака, который вербализует метафорический образ и фиксирует на бумаге или в речи факт неразрывной взаимозависимости мыслительных, языковых и культурно обусловленных структур (Самигуллина 2008:10).

Наличием символьной составляющей метафоры характерно и для рекламного туристического нарратива, под которым нами понимается зафиксированное в виде текста дискурсивное образование, представляющее собой способ создания мира локального интереса в виде туристических сюжетно-повествовательных событий, происходящих в определённых пространственно-временных рамках. Мир локального интереса – фрагмент картины мира, включающий географическое, социокультурное, социоментальное содержание и свойственный определенному месту, которым в нашем случае выступает туристская дестинация. Мир локального интереса, актуализируемый рекламным туристическим нарративом,  – это символический образ, формирующийся на основе эмоциональных и рациональных представлений, ассоциаций в их географической, этнической, исторической и культурной составляющих.

Рекламный туристический нарратив конструирует реальность потребления с помощью различных мифологических приемов, создает мифологическое видение мира. Структурируя образное представление о мире туристической дестинации, создавая мифопоэтическую грезу, рекламный туристический нарратив как мифологизированный текст проявляет высокую степень метафоричности.

Метафорическая репрезентация тура рассматривается нами в аспекте сферы-источника, к числу которых в данном случае условно можно отнести виды туров. Так, историко-культурный экскурсионный тур представляет собой туристическую аттрактивность, которая определяется совокупностью факторов культуры и истории: «Мадам Совершенство – Швейцария!», «Люблин – сердце средневековья», «Варшава – город королей», «Бремен – город «поющих» улиц!», «Вроцлав - легендарная колыбель Польши», «Город живой воды - Карловы Вары», «Азартный Париж», «Французский Каприз… Франция – мечта, которая с каприза превращается в любовь…», «Пламенный Танец Барселоны!», «Мюнхен – Метрополия с ласковым сердцем», «Воплощенная мечта – замок Нойшванштайн», «Величие природы – Рейнский водопад», «Примадонна Мюнхена – Старая Пинакотека», «Зальцбург – симфония звуков и пейзажей», «Обрученная с морем – Венеция» (akkord-tour.com.ua).

Гастрономические туры  рассчитаны на почитателей кулинарного искусства и ценителей вин. Целью таких туров является знакомство с кухней выбранной страны, ее особенностями, которые веками вбирали в себя кулинарные традиции и обычаи. Образные единицы, метафорически воплощающие представления носителей языка о различных явлениях гастрономической сферы, отражают метафорический фрагмент национальной картины мира, особенности национального мировидения и миропонимания: «Новая Зеландия - бархатная палитра изысканных вкусов новозеландской кухни» (udivini.com); «Флирт итальянского вкуса» (akkord-tour.com.ua); «Попробуй страну на вкус» (1-dream.ru); «Черногория − коктейль кулинарных традиций» (gastrotur.ru); «Швейцарская Кулинарная Палитра» (fremad.ru); «Горячая натура вин Южной Венгрии» (crazy-travel.livejournal.com); «Медок − Мекка элитных великих французских вин» (udivini.com); «Пылкие вина прекрасной Италии» (crazy-travel.livejournal.com);  «Испанское солнце в бокале» (Vympel-Tour.ru); «Напитки греческих богов: вина затерянной Атлантиды» (olympicts.ru); «Король вин – вина королей! – город Токай» (alltours.net.ua); «Сэнт Эмильон − жемчужина средневековья и бриллиант французского виноделия» (udivini.com).

Экзотические туры – это наслаждение природой, знакомство с местным   колоритом, разнообразие и новые впечатления, эстетическое удовольствие от красоты ярких местных пейзажей: «Мальдивы − сказочный мир «баунти» (kupitravel.ru); «Доминикана – это фонтан эмоций и вулкан впечатлений» (turyonlain.narod2.ru); «Фиджи… дорога к волшебству, Фиджи … земной рай, где царит божественная гармония первозданной природы»  (alltours.net.ua); «Таити − королева Тихого океана, земля двух радуг» (www.gltour.ru); «Мальдивы − цветок Индийского океана» (travel.lamodel.ru); «Отдых на Таити и ее островах - это океан. Океан развлечений. Океан радости. Тихий океан» (www.gltour.ru); «Отдых на Ямайке  – это праздничный искрометный фейерверк» (www.lifeintravel.ru); «Остров Бали – изумруд Индонезийского архипелага. Он благоухает экзотическими цветами, искрится в солнечных лучах лазурными водами, ослепляет блеском белоснежных пляжей, завораживает пением голосистых птиц и укрывает в тени буйной тропической растительности» (www.rutur.com)

Таким образом, рассмотренные выше лишь некоторые особенности метафорической репрезентации тура свидетельствуют о том, что рекламный туристический нарратив актуализирует легенды и эмоции связанные с турпоездкой, сопутствующие вожделения и аффекты, для чего создается целостный образ предстоящего события, определяется ключевая идея и выстраивается сюжетная линия, используются приемы драматизации и театрализация действия. Как замечает У.Эко, из всех известных фигур речи метафора есть «самая острая и редкая», единственная способная «производить Изумление, из коего родится Услада, как при смене декораций в театре» (Эко 2005: 89).

Литература:

1.            Мишланова С.Л., Уткина Т.И. Метафора в научно-популярном медицинском дискурсе (семиотический, когнитивно-коммуникативный, прагматический аспекты). – Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2008. – 400 c.

2.            Хосе Ортега-и-Гассе. Две главные метафоры. 1991. URL: http://www.philosophy.ru/library/ortega/kant.html 

3.            Самигуллина А.С. Метафора в когнитивно-семиотическом освещении: автореф. дис. ... д-ра  филол. наук. Уфа, 2008. 41 с.

4.            Эко У. Остров накануне. СПб.: Симпозиум, 2005. 480 с.