Филологические науки / 8. Родной язык и литература
Д.ф.н. Демина Л.И.
Кубанский
социально-экономический институт, Россия
Своеобразие жанра эссе в творчестве З. Прилепина.
Творчество одного из самых известных современных
писателей Захара Прилепина активно обсуждается журналистами на страницах
«Нового мира», «Литературной России», «Литературной газеты» и других изданий.
Критики и писатели П. Басинский, Д. Быков, Д. Володихин,
Р. Сенчин, Ю. Щербинина и др. посвятили свои работы его
произведениям. Неоднозначность суждений, полярность мнений подчеркивает
сложность поставленных проблем в прозе З. Прилепина и её востребованность
сегодня.
Научных работ, посвященных творчеству писателя,
немного, среди них исследования О. Журавлёвой, Т. Кучиной,
А. Юферовой и др., в которых изучаются произведения писателя в контексте
проблем современности. Нет специальных монографических работ по творчеству
З. Прилепина. В связи с этим остаётся много неизученных проблем и не
поставленных вопросов в современном литературоведении, связанных с
особенностями творчества З. Прилепина, в том числе не исследована
специфика жанра эссе, который активно используется писателем в творчестве, в
том числе и в книге «Я пришел из России» (2009).
Жанр эссе имеет свою историю и традиции. В
западной литературе, к нему обращались крупнейшие философы, прозаики, поэты
(Р. Роллан, Б. Шоу, Г. Уэллс, Дж. Оруэлл, Т. Манн,
А. Моруа, Ж. П. Сартр и др.). Для русской литературы ХVIII-ХIХ вв.
жанр не был характерен, однако черты эссеистического стиля обнаруживаются в
произведениях А. Радищева, А. Герцена, Ф. Достоевского и др. В
начале XX века жанр эссе был более востребован писателями, поэтами,
критиками, философами (В. Иванов, Д. Мережковский, А. Белый,
Л Шестов, В. Розанов и многие другие).
Можно сказать, что к началу ХХI века в
отечественной прозе сформировались качественные признаки и особенности жанра
эссе. Исследователи теории жанра М. Эпштейн, К. Зацепин,
Т. Лямзина и др. убеждены в том, что востребованность жанра эссе
обусловлена универсальностью и «жанровой размытостью» современной прозы. В то
же время в эссе отражается «новое мышление, которое должно возвыситься над
всякой интеллектуальной и профессиональной ограниченностью, пересечь барьеры,
разделяющие научное, художественное и обыденное сознание» [2; 152].
М. Эпштейн в своей статье о теории жанра
эссе опирается на материал «Опытов» Монтеня. «В этой книге, - пишет
он, - с наибольшей прозрачностью явлен «генетический код» эссеистического
жанра… В принципе эссе может быть посвящено вселенной, истине, красоте,
субстанции, силлогизму – все равно эти темы утратят всеобщность, приобретут
конкретность самою волею жанра, которая сделает их частностями на фоне того
всеобъемлющего «я», которое образует бесконечно раздвигающийся горизонт
эссеистического мышления» [2; 123].
М. Эпштейн одним главных
структурообразующих признаков жанра, помимо самоопределения авторского «я»,
выделяет «интегральную словесность». «Сущность жанра, – пишет он, - в
динамичном чередовании и парадоксальном совмещении разных способов
миропостижения. Если какой-то из них: образный или понятийный, сюжетный или
аналитический, исповедальный или нравоописательный – начнет резко преобладать,
то эссе резко разрушится как жанр, превратится в одну из своих составляющих: в
беллетристическое повествование или философское рассуждение, в интимный дневник
или исторический очерк» [2; 126].
В книге З. Прилепина «Я пришел из России»
(2009) каждое эссе совершенно самостоятельно в теме и содержании, исполнено в
тонкой писательской манере с мозаикой рассуждений, воспоминаний, заключений, с
образностью и сюжетикой и т.д. И на первый взгляд, произведения самостоятельные
и их легко разделить, но сделать это практически невозможно, поскольку каждое
из них – новая грань осмысления жизни и судьбы России.
Название книги З. Прилепина построено по
той же интонационной схеме, что и название романа В. Шукшина «Я пришёл дать вам
волю». Думается, в этом заложена не только схема, но и традиция в постижении и
раскрытии русского национального характера. В романе В. Шукшина воплощением
вольницы и народного бунта является Степан Разин, у З. Прилепина в книге
этот образ собирательный, состоящий из множества «русских людей», которым
приходиться нелегко в жизни, преодолевать себя, идти против других. Каждому
поступку, даже самому неожиданному или нелицеприятному, писатель не только
находит объяснение, но и оправдание в той или иной степени, искренне
признаваясь, что «редко встречал плохих русских людей. Наверное, я их не знаю
вовсе» [1; 24]. Природные качества, выявленные З. Прилепиным в русских
людях, еще больше сближают его героев с героями рассказов В. Шукшина,
только вот времена изменились, и мается мужик в деревне без колхоза, без
какой-то определенности и без будущего.
Эссе З. Прилепина – это искренний разговор
и рассказ о себе самом через рассуждения о земле, о счастье, о русских мужиках,
о деревне, о поэтах и писателях, о «знаковых фигурах» в политике, воспоминания
о детстве, о родных и близких. В его повествованиях многие известные понятия
наполняются глубоким и ёмким смыслом, и уже «почву» воспринимаешь не как почву,
а по-прилепински, «как застывшую кровь земли».
«Русская почва» особенная, она «растворила в
себе бесчисленное количество русских сердец», это из-за неё всю жизнь страдают
и убивают, и только чувствуя её по-настоящему, можно ощутить счастье. У каждого
человека своя «почва», у З. Прилепина – «счастливая, легкая, как пух,
несущая радость, танцующая в такт, распахивающаяся навстречу, когда хочется
упасть» [1; 10].
Размышление писателя о счастье в эссе «Больше
ничего не будет» наполнены постижением глубины смысла жизни и ощущением
простоты и естественности. Ведь каждый человек моделирует свою жизнь и своё
счастье, важно только ценить каждый миг жизни, любить, мечтать. «Сама жизнь -
это и есть мечта, - пишет З. Прилепин. - Мечта сбывается ежедневно, потому
что жизнь продолжается. О чем можно вообще мечтать столь сладостно, как ни о
новом дне на прекрасной земле?» [1; 15]. Этот вопрос звучит риторически, но
эпизоды реалий действительности «преисполнены невыносимой на вкус печалью и
горечью» и служат антитезой к приведенным выше рассуждениям писателя.
Безысходность и обреченность будущего создается буквально несколькими штрихами
– в метро «несут на плечах двоих детей родители, и дети явно опоены чем-то и
спят каким-то странным, полуживым сном. И родители собирают милостыню» [1; 16].
Изменить этот мир в новом обличье уже
невозможно, З. Прилепин предлагает один единственный выход: «…бесповоротно
и навек приговорить к счастью самих себя» [1; 17]. Поскольку счастье, считает
он, можно вырабатывать человеку самому, как энергию, и распоряжаться ею по
усмотрению – экономно или бесполезно. Но на «пустое место» счастье никогда не
придёт. «Оно приходит туда, где человек настроен на постижение главной и, по
сути, единственной мечты человечества: жить человеком, быть человеком, любить
человеком. И мечтать только об этом» [1; 16].
Внутреннее и внешнее преображение человека
всегда требует огромных усилий и работы души. Проблема духовного состояния
общества напрямую связана с содержательным контентом современной литературы.
Именно этим обусловлены размышления автора о судьбе многих русских поэтов и
писателей, произведениях некоторых из них остаются за гранью почти неведомого.
Например, роман «Солдаты» и документальное повествование «Мой Сталинград» Михаила
Алексеева, - книги, которые по-настоящему воспитывают, учат защищать и воевать,
но их очень трудно найти, потому что издатели отдают предпочтение другим
авторам. «Он (Алексеев – Л.Д.) принадлежал к так называемому «патриотическому
лагерю». Публиковался в газете «Завтра». Вместе с Распутиным, Беловым и
Бондаревым подписывал письма, которые сочинял неистовый Проханов – в 1991, в
1993, в 1998 и когда-то ещё..» [1; 63].
Писатель-патриот, у которого, в силу
мировоззрения, война в произведениях представлена по-толстовски. Это делает их
по-настоящему ценными и востребованными в наше время. «Михаил Алексеев
смотрелся как великодушный, мудрый, вовсе не злой старик. Уверенный в том, что
правда за нами и никто не будет проклят, если он уже даже убит» [1; 64]. По -
настоящему «добрым писателем» называет его З. Прилепин. «Россия не очень
богата на добрых писателей. У нас много страстных, много обидчивых, много
саркастических…, а добрых мало, да». [1; 63].
Разговор о творчестве Татьяны Толстой, судя по
первой фразе, мог быть лаконичным: «Татьяна Толстая – замечательный русский
писатель, на том и завершим» [1; 34]. Однако писатель обстоятельно и
скрупулёзно выявляет всю неприглядность ее прозы, где «почти все русские люди,
описанные Толстой выглядят ущербно» [1; 34]. Эту фразу З. Прилепин
использует как смыслоопределяющую и множественными примерами доказывает
раздражительность, жестокость, неубедительность, бессмысленную эмоциональность
и бездуховность произведений Т. Толстой.
Писатель прямолинеен в своих суждениях, его
откровенный разговор в жанре эссе оживляет литературу сегодняшнего дня и
развивает сложившиеся традиции жанра. Структурно-составляющими
признаками которого является «новое мышление» З. Прилепина, его авторское
«я», которое реализуется через воспоминание, обобщение, наблюдение,
комментарий, образность и т.д., создавая современную «интегральную
словесность».
Литература:
1.Прилепин З.Я пришел из России. – М.,2009.
2.Эпштейн М. Законы свободного жанра // Вопросы литературы. –
1987. -№ -7.