Философия
/ 2. Социальная философия
К. культурологии
Белова Л.И.
Южно-Уральский государственный университет, Россия
Глобализация
через призму юмора
На сегодняшний день существует
достаточно большое количество исследований зарубежных и отечественных ученых,
посвященных различным сторонам взаимодействия и взаимовлияния общества и СМИ.
Как известно юмор, его качество, формы
и виды являются лакмусовой бумажкой культурного уровня развития
общества. С одной стороны, юмор имеет индивидуальные свойства для каждой
нации, в нем отражается ментальность представителей
данной культуры, а с другой – он может как объединять, так и отдалять
представителей разных культур друг от друга. Понимание национального юмора
ведет к пониманию культуры в целом (присущие ей ценности, особенности
восприятия мира, поведения, отношение ее представителей к действительности и
др.). То, что в одной культуре может считаться отличным чувством юмора, в
другой будет восприниматься как невежество; смешная шутка для одних может быть
попросту незамечена другими.
Чтобы выяснить, как отражаются
современные социокультурные тенденции на состоянии юмористического контента
современных СМИ, в марте-апреле 2012 года автором было проведено
социологическое исследование. Выборка составила 200 респондентов – студентов
Южно-Уральского государственного университета с 1 по 4 курс.
Респондентам
было предложено охарактеризовать русский юмор, выделить его особенности.
Большинство респондентов (92%) полагает, глобализация практически не
затрагивает сферу юмора: «…мне кажется, что юмор скорее разъединяет,
чем сближает друг с другом другие народы…», «… юмор – это то, что отличает
русских от всех остальных…», «…у каждого народа свой юмор, понятный только
ему…» и т.п.
У 89%
респондентов, несмотря на достаточно молодой возраст, сложилось мнение, что на
русский юмор и его особенности оказывают непосредственное влияние тяжелейшие
условия жизни: «… В России
невозможно жить, не имея чувства юмора. Поколениями выработанная самоирония,
помогает нам легче смотреть на положение дел в нашей стране…»; «… суровость
делает Россию самой смеющейся страной…»; «…В нашей стране просто невозможно
выжить без юмора… россияне очень
позитивный народ, если сравнивать с другими…»; «…Слава Богу, что хотя бы с
юмором в нашей стране все в порядке!». Однако, попадались и оптимистические
характеристики: «…Россия – это отдельная планета….Несмотря ни на что, россияне
остались сильны духом, не перестали верить в доброту, не потеряли чувство
юмора. Без чувства юмора в нашем государстве не прожить... про нашу страну
можно сказать так - «Юмор спасет Россию!».
В качестве экспертного мнения,
для подкрепления ответов респондентов можно привести суждение известного
российского юмориста Е. Петросяна, который так же полагает юмор спасительной
силой от страданий. А причинами формирования уникального остроумия русского
народа артист называет следующие: «во-первых, жизнь стала совсем сложная, и
через юмор народ от этой жизни обороняется, как бы говоря себе – это не так
страшно, как забавно. Во-вторых, у нас потрясающий язык, таящий богатейшие
возможности и для поэзии, и для юмора. И третье – платформа у нашего фольклора
уникальная. Она многонациональна…» [2].
По мнению А.В. Костиной,
глобализация сегодня выступает как распространение, прежде всего,
североамериканской культуры [1, С.176], что позволяет нам говорить о том, что в
России глобализация выступает в форме американизации. На практике это
фактически означает трансформацию в своего рода Pax Americana c идеалами, жизненными ценностями, образом
жизни и типом массовой культуры.
Развитие информационных
технологий дает множество возможностей для потребления юмористического контента
зарубежных СМИ, к которым активно приобщаются российские интернет-пользователи.
Благодаря социальным сетям и Youtube среди молодежи стремительно растет интерес к так называемым «вирусным» видео, из-за обзоров которых стал
широко известен публике американский видео-блогер Ray William Johnson. 21%
респондентов положительно оценивают
проекты его российских коллег Стаса Давыдова и Максима Голополосова,
видео-блоги которых размещены на интернет-портале Youtube. Так же некоторые респонденты отмечали, что
предпочитают смотреть оригинальные проекты (скачанные с торрентов), а не
адаптированные для российской аудитории версии юмористических передач,
stand-up, скетчкомов, реалити-шоу и т.п.
В основном, предпочтения отдаются британским проектам (Top gear и др.). А вот американский юмор и продукцию
американского масскульта наши респонденты оценили крайне низко. Более того, для
многих американский юмор является синонимом низкопробного юмора, где
преобладают шутки «ниже пояса», грубость, насилие и унижение объекта юмора.
Таким образом, с одной стороны,
мы видим активное распространение зарубежного юмора в России (аналоги
юмористических передач, адаптированные сериалы и т.п.), а с другой,
респондентами отмечается явное превосходство собственного российского юмора
над зарубежным и, в связи с этим,
нежелание «портить его качество», подражая Западу.
Литература:
1. Костина, А.В. Культурология: учебное пособие / А.В. Костина. – М.:
КНОРУС, 2006. – 320 с.
2. Плещеев, Н.
Евгений Петросян: «Не буду воспитывать Comedy Club». – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.piter-m.ru/index.php?interview=58