Филологические
науки / 6. Актуальные проблемы перевода
Балалаєва О.Ю., Ходій
Д.С.
Національний університет біоресурсів і природокористування України,
Україна
Індиферентні латинські ботанічні
терміни
Латинські ботанічні терміни поділяються на
індиферентні та інформативні. Індиферентними називаються терміни, утворені від
власних назв: імен та прізвищ учених (переважно ботаніків) та видатних людей.
Наприклад: рід Magnolia (Магнолія) названо на честь французького ботаніка П. Магнола, рід Linnaea (Ліннея) – на честь шведського
природознавця К. Ліннея. До індиферентних належать також назви, утворені від
міфологічних імен. Наприклад: назва Mentha “м’ята” пов’язана з іменем німфи Мінте, яку, за міфом, Прозерпина
перетворила на рослину [1].
Як видовий епітет досить часто вживаються
епоніми – іменники у формі Gen. Sing. або
прикметники, утворені від власних назв:
Triticum Timopheevii – Пшениця Тимофєєва
Secale Vavilovii – Жито Вавилова
Thymus marschallianus
– Чебрець Маршаллів.
Розглянемо походження деяких
індиферентних назв рослин.
Atropa belladonna – Беладонна звичайна. Родова назва є
індиферентною: К. Лінней назвав рід Atropa на честь однієї з парок
грецької міфології Атропи, яка перерізала нитку життя кожної людини (всі
частини рослин цього роду місять алкалоїди групи атропіну і є отруйними:
вражаючи нервову систему, вони можуть призвести до смерті людини). Іменник belladonna походить від італійських
слів: bella “красива” і donna “жінка” (пор. рос. назву рослини “Красавка обыкновенная”).
У давнину жінки користувалися соком цієї рослини як косметичним засобом: ним
натирали щоки як рум’янами та закапували його в очі, від чого зіниці
розширювалися, а самі очі здавалися великими, виразними та блискучими [3:213].
Adonis vernalis – Горицвіт весняний. Назву adonis дано рослині на честь
юнака Адоніса, улюбленця Афродіти, який загинув на охоті від дикого кабана.
Засмучена богиня виростила з крапель крові Адоніса квітку – втілення краси
юнака. Міф про Адоніса символізує відмирання і оновлення природи. Виникнувши у
Сирії, цей міф потрапив до Греції, а потім – і до Риму. Прикметник vernalis “весняний” походить від
лат. ver, veris n “весна”, оскільки цей
вид рослини цвіте навесні.
Achillea millefolium – Деревій звичайний. Назва
роду Аchillea є індиферентною і походить від імені грецького міфологічного героя Ахілла,
який за легендою, уперше використав деревій для лікування ран. Інформативним є
видовий епітет, виражений іменником мillefolium, i n, який походить лат. mille “тисяча” і folium “листок”, що вказує на
сильно розсічене листя цієї рослини (пор. рос. назву рослини: Тысячелистник
обыкновенный).
Artemisia absinthium – Полин гіркий. Назва artemisia, можливо, пов’язана з
ім’ям грецької богині Артеміди (Artemis). Пліній вважає, що рослину названо на честь Артемізії
Галікарнаської – дружини короля Мавзола, яка вилікувалася за допомогою цієї
трави. Можливо також, що в основі назви лежить грецьк. artemes “здоровий”, оскільки полин має цілющі властивості.
Іменник absinthium походить від грецьк. apsinthos (a “не” + psinthos “насолода”), оскільки рослина має гіркий, терпкий смак.
Iuglans regia – Горіх грецький
Іменник iuglans, ndis f “горіх” походить від лат.
Iu (скорочення від Iuppiter – Юпітер) і glans, glandis f “жолудь”, і означає: “присвячений Юпітеру плід, що за
формою нагадує жолудь”. Прикметник regius, a, um “царський” походить від лат. rex, regis m “цар”, адже горіх – це високе, могутнє і величне дерево з
розлогою кроною [2].
Nicotiana rustica – Махорка. Рослину названо на честь французького посланника
у Португалії Ж. Ніко, який надіслав насіння цієї рослини до Парижу. Він же
перший виростив Nicotiana rustica у своєму саду і використовував її для лікування ран та
виразок. Прикметник rusticus, a, um “сільський” (від лат. rus, ruris n “село”) вказує на те, що цей вид
рослини є культурним.
Centaurea cyanus – Волошка синя. Пліній
пов’язує назву сentaurea (kentaurea) з іменем міфічного кентавра
Хірона, який лікував різні хвороби за допомогою цілющих рослин. Видовий епітет cyanus є латинізованим варіантом
грецької назви волошки.
Таким чином,
родові назви рослин можуть бути як індиферентними, так і інформативними. Досить
часто назва виду представляє собою комбінацію індиферентної родової назви та
інформативного видового епітета.
Знання
етимології латинських назв рослин є необхідним в опануванні ботанічної
номенклатури, адже за словами К. Ліннея:
Nomina si nescis, perit et cogito rerum – Якщо не знаєш назв, то неможливе пізнання речей.
Література:
1.
Балалаєва О. Ю. Латинська мова та основи біологічної систематики : навч.
посібник / Балалаєва О. Ю., Вакулик І. І. – К.: Фітосоціоцентр, 2012. – 324 с.
2.
Балалаєва О.Ю. Використання прийому
етимологізації при навчанні латинської ботанічної номенклатури на факультеті
садово-паркового господарства та ландшафтної архітектури / О.Ю. Балалаєва //
Науковий вісник НАУ. – вип. 77. – К.: НАУ, 2004. – с. 92-95.
3.
Балалаєва О.Ю. Етимологія латинських назв рослин
/ О.Ю. Балалаєва // Мова і культура. – К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2011. –
вип. 14. – т. ІІІ (149). – с. 210-214.
4.
Горностаев Г.Н.
Латинские названия животных и растений / Г.Н. Горностаев, Т.М. Забинкова. – М.:
Высш. шк., 1974. – 124 с.
5.
Минц И.П. Этимологической словарь
латинских названий лекарственных растений / сост. И. П. Минц;
под ред. А. Ф. Гаммерман. — Л., 1962. —
265 с.