Филологические науки/ Этно-, социо- и психолингвистика
К. филол.н. Садыкова Л.Р.
Казанский государственный технический университет
им. А.Н.Туполева, Россия
Этимология тюркских, в том числе татарских экономических заимствований
В
мире любой язык и особенно его лексика (в том числе и терминология) непрерывно
подвергается изменениям. По мере возникновения новых видов производства
появляются новые предметы и связанные с ними понятия. Рождаются новые слова и
термины, которые обогащают словарный запас того или иного языка. Но язык
развивается на базе не только собственного словарного запаса, но и за счет
заимствований. В лексике любого языка можно встретить заимствованные и
усвоенные иноязычные слова.
Тюркские языки – одна из наиболее древних и крупных групп как источник
заимствования. Так же, как русские и
европейские заимствования в тюркских языках, также и слова тюркского
происхождения сыграли важную роль в развитии лексического состава русского и
даже европейских языков. Особенно они способствуют развитию терминотворчества в
том или ином языке. Данный пласт заимствований имело и имеет место в различных
сферах жизни и областях науки.
Целью данного исследования является анализ заимствованной экономической терминологии
тюркского, в том числе татарского происхождения
В настоящее время большое значение придается знанию основ экономики, так
как это является необъемлемой частью грамотной управленческой культуры в любой
организации. Эффективное управление экономикой требует не только разносторонних
знаний и организаторских способностей, но и немыслимо без наличия специального
терминологического аппарата.
С началом формирования рыночных отношений
в России, появлением новых общественно-экономических институтов и развитием
инфраструктуры понятийный аппарат экономической терминологии, а также терминов,
касающихся данной науки, многократно увеличились и увеличиваются. Например: казна, казначей, артель,
ярлык, базар, товар и др.
В процессе изучения заимствований терминов
менеджмента выделяют следующие генетические пласты: 1) общеалтайский; 2)
общетюркский; 3) исконно татарский; 4) заимствованный пласты.
В нашей работе мы затронули только
общетюркский пласт заимствований экономических терминов.
В экономической терминологии татарского
языка многочисленны термины общетюркского происхождения. Возможно, это
свидетельствует о развитии торгово-экономических отношений в общетюркский
период. Они употребляются во всех или в большинстве тюркских языков,
распространены в финно-угорских языках, заимствованы русским. К таковым, как
правило, относятся термины денежных единиц, термины-глаголы или образованные от
глагольных основ. Например, акча ‘деньги’,
сум ‘рубль’, тиен ‘копейка’ алырга ‘покупать’, сатарга ‘продавать’, бирем ‘долг, заем’, чыгым ‘расход’ и др.
Так, термин акча ‘деньги’ входит в
активную лексику современного татарского литературного языка. Об этом
свидетельствует наличие в языке фразеологизмов (акча кою,
акча сугу, акча исе чыгу, акча аша, акчасы әтәч булып кычкыра, бер
акча), пословиц и поговорок с компонентом
акча.
Тюркское
происхождение слова не вызывает сомнений. Слово акча встречается ещё в
древних письменных памятниках: в значении ‘монета, деньги’ оно наблюдаетя в
древнетюркском енисейском памятнике из долины реки Барык., в значении ‘деньги’ акча - в кыпчакском словаре «Codex
cumanicus», хорезмийских источниках – ‘деньги, монета, грош’. В «Ат-тухфа»
зафиксированы фонетические варианты ақча и ақша в значении
‘денежная единица’ В “Древнетюркском
словаре” зафиксировано в форме аQča.
Лексема акча в фонетических вариантах употребляется во многих тюркских языках: ақча/ аqča тат., кум., кирг., узб.; акqča тур.; акçа/aqca
башк.; ағъа/aYča азб.;
укča/укśа чув. В вышеназванных языках слово
имеет значения: 1) деньги, деньжонки, денежки; 2) монета; серебряная или
золотая монета; женские украшения из серебряных монет; мелкая монета; копейка;
грош; 3) финансы; расходы; валюта. Значения, представленные в третьей группе,
несомненно, относятся к более позднему периоду. Значения, вошедшие во вторую
группу, считаются наиболее старыми. Мы полагаем, что значение ‘деньги’,
возможно, так же древнее, так как еще в енисейском памятнике акча зафиксировано в этом значении.
Что касается
этимологии общетюркского акча, оно
производно от ак ‘белый,
серебряный’ с помощью суффикса -ча. Семантическое развитие слова
представляется так: ак ® акча. Первоначально
слово могло означать ‘белую или серебряную монету’.
Лексема сум в татарском языке, как в
литературном, так и в диалектах, употребляется в значении ‘рубль’. Слово это известно и в других тюркских языках: сом туркм.диал., кирг., каз., ккалп.,
уйг.; сум бар., уйг., чув.; сọм узб.; һум
башк. Больших фонетических расхождений не наблюдается. Да и во всех языках
рассматриваемая лексема имеет значение ‘рубль’.
Существуют
две гипотезы о происхождении слова сум/
сом. По одной версии оно происходит от латинского summa: сом ← ит.
somma ← лат. Summa, по
другой – слово тюркского происхождения, оно семантически
производно от *со:м ‘слиток (золота, серебра)’. Исходя из толкований, гипотез, лексических параллелей, можно
предположить, что тюркское слово сум/сом восходит
к тюркскому som первоначально со значением ‘слиток (драгоценного металла) золота или серебра’.
Общетюркский
термин алтын зафиксирован еще в древнетюркских источниках:
в форме altun в значении ‘золото’
характерно для орхонских, енисейских памятников, в значении ‘золото (деньги)’
впервые употребляется в словаре М.Кашгарского. Здесь он употребляется и в
значении ‘золото (металл)’. В огузских памятниках это слово практически не
присутствует. В современом татарском языке алтын
в значении существительного употребляется в пяти, в качестве прилагательного –
в четырех значениях. Основным является значение ‘металл желтого или алого
цвета’. В языке употребляются множество производных от алтын: алтын-көмеш1 ‘золото
и серебро’, алтынсу
‘золотистый’, алтынчы ‘золотых дел мастер’.
В современных
тюркских языках слово отмечено во всех подгруппах, в монгольских языках для
обозначения золота служат вариации формы *алтан,
а для большинства тюркских языков характерно следующее звучание алтын: алтын/altin туркм., тур., ктат., кар., ком., кбал., кирг., каз.,
ног., ккалп., башк., сюг., алт., хак.; алтун/altun
кум.диал. ,уйг., лоб.,; åлтин/åltin үзб.; äлдын/ädin тув.; алтан/алtan якут.; ылтǎn/ilDǎn чув.; altin
тур.диал. Древнейшей формой является алтун.
В тюркских языках слово имеет следующие значения: 1) ‘золото (металл)’ (во всех
языках, кроме якутского); 2) ‘золотая монета’; 3) перенос. ‘золотой’ (= очень хороший); 4) ‘медь (в якутском)’. Слово
употребляется в монгольских, тунгусо-маньчжурских языках: *altаn монг., alt(аn) халх.,
altn калм., altа(n) бур., xardam монгор.,
anta дунсян. Но в этих языках слово
считается позднейшим заимствованием, первоисточник – тюркские языки.
Этимологи
восстановили праформу *altun.
Существуют различные версии об этимологии этого слова. Чаще алтын толкуют как сложение тюрк. ал ‘алый, красный’ + кит. тон/tun
‘медь’. На наш взгляд, эта гипотеза наиболее правдива. Употребление слова в
якутском в значении ‘медь’ говорит о семантическом родстве с кит. tun. По нашему, якут. алтын сохранило значение элемента tun языка-источника, хотя и считается
заимствованием из эвенкского языка Как видно из вышеперечисленных значений, алтын в тюркских языках не означал
конкретную, денежную единицу. В русском алтын
означал ‘древнюю русскую монету в три копейки (шесть денег). Некоторые ученые
(В.В.Радлов, М.Фасмер, Д.Н.Ушаков) связывают его с тюркским алтын, другие (В.А.Богородицкий, В.Н.Татищев) – с алты ‘шесть’. Это значение, мы
полагаем, образовано на базе русского языка.
Производное
от сату сатучы в значении ‘торговец, купец’ впервые зафиксировано в турфанских
текстах, наблюдается у Ю.Баласагунского. В словаре Замахшари и в
«Нахджул-фарадис» употребляется фонетическая форма сатғучы, у М.Кашгарского саттычы
в том же значении, у Замахшари в значении ‘продавец’ встречается қазына сатғучы.
Отметим
также, что тюркские народы в старину давали ребенку имя в “терминах
купли-продажи” с использованием различных производных от sat- ‘продавать’
и al- ‘покупать’. Считалось, что такие имена охраняют ребенка от
злых духов, так как ребенок представлялся то ли “купленным”, то ли
“предназначенным для продажи”: Сатыбалды,
Сатым, Сатыл и др.
Алу зафиксирован у М.Кашгарского. Глагол в значении ‘покупать’ употребляется в форме al
тур., аз., туркм., ктат., ккалп., каз.,
кирг., алт., уйг.диал., хак., yl якут., il чув. Значение ‘получать в долг, взамен’ отмечается в
тур., кбалк., кум., ног., тат. Это значение считается одним из древнейших значений
ал-.
В языке
употреблются производные от ал-: алым, алачак, алыпсатар, алмак-сатмак. Некоторые
из котроых встречаются еще древнетюркских памятниках. Например, значение ‘долг, которое надлежит получить’ у М.Кашгарского
передается словом алым. У Ю.Баласагунского
это слово употребляется в значении ‘прибыль, поступление’. Алыш ‘взимание
дани’ в первые зафиксирован у М.Кашгарского. В уйгурских юридических документах
он употребляется в значении ‘подать, натуральные поборы’. Алымчы у М.Кашгарского встречается
в значении ‘кредитор’. Два последних производных от ал- в татарском языке не употребляются. Парное слово алмақ-сатмақ в значении ‘торговля’ употребляется в «Нахджул-фарадис».
Общетюркские
названия употребляются почти во всех
квалификационных группах тюркских языков, встречаются в древнетюркских источниках и образуют дериваты в
тюркских языках. Часть терминов семантически восходит к названиям драгоценных металлов, к
названиям животных, функционировавшихся в качестве денег.
Собственно
татарский пласт терминологии менеджмента термины, образованные на базе
лексических и словообразовательных средств самого татарского языка. Собственно
татарские термины по времени возникновения делятся на древние и новые. К
древним относятся термины тәңкә и артель/әртил. Они не зафиксированы ни в древнетюркских памятниках,
ни в словарях кыпчакского периода (слово тәнкә в значении ‘монета’ зафиксировано только Кутба)
Собственно
татарские новые экономические термины характеризуются производностью, ясной
семантикой. Таковыми, по нашему мнению, являются ташлама ‘скидка’, эшкуар/эшмәкәр
‘бизнесмен’, малтабар ‘предприниматель’,
кертемче ‘вкладчик’, эш бирүче ‘работодатель’, үзкыйммәт ‘себестоимость’, калдык ‘остаток’, арадашчы ‘посредник’, көндәшлек ‘конкуренция’, эшсезлек ‘безработица’ и др. Причем,
термины кертемче ‘вкладчик’, малтабар ‘бизнесмен’ являются образованиями
постперестроечной эпохи.
Экономическая терминология в тюркском, в
том числе и в татарском языке имеет многовековую историю формирования и
развития. Она не является замкнутой. В ней постоянно происходят изменения, ее
инвентарь постоянно пополняется и обогащается, как за счет средств самого
языка, так и за счет заимствований. Экономическая терминология характеризуется
также строгой внутренней системностью терминов, которая в свою очередь
согласуется с системой общелитературного языка и современными тенденциями его
развития.