Филологические науки. Язык, речь, речевые коммуникации.

Другалев А., Петров Р.студенты, Максимова Г.В. - преподаватель

ФГОУ СПО «Ижевский монтажный техникум», Россия

 

ФОРМЫ РЕЧЕВОГО ОБРАЩЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ

РОССИЙСКОМ ОБЩЕСТВЕ.    

 

Речевой этикет - важный элемент любой национальной культуры. В языке, речевом поведении, устойчивых формулах общения отложился богатый народный опыт, неповторимость обычаев, образа жизни, условий быта каждого народа. Так, В. Гумбольдт высказал мысль о том, что « в каждом языке оказывается заложенным свое мировоззрение» и что «...каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, из пределов которого можно выйти только в том случае, если вступаешь в другой круг».

Являясь частью эволюционного пути человечества, язык развивается в зависимости от изменений в духовной и материальной жизни общества и, следовательно, отражает исторический, познавательный опыт народа, его нравственные идеалы и моральные нормы, восприятие и оценку окружающей действительности. 

Первые письменные правила поведения на Руси были, как известно, составлены князем Владимиром Мономахом. В «Поучении» древнерусский князь писал: «Куда не пойдете по своей земле, нигде не позволяйте ни своим, ни чужим отрокам обижать жителей ни в селениях, ни в полях... где остановитесь в пути, везде напоите и накормите всякого просящего... Больного посещайте, мертвого пойдите проводить... Не пройдите мимо человека, не приветствуя его, а скажите всякому при встрече доброе слово...» Позже, в первой половине XVI века, в России был написан «Домострой»,  который содержит в себе полезные сведения, «поучение и наставление всякому христианину - и мужу, и жене, и детям, и слугам, и служанкам». В XVII веке (1717г.) по распоряжению Петра I была издана книга «Юности честное зерцало...», в которой давались советы молодым дворянам, как вести себя в светском обществе и в обычных житейских ситуациях.

Этический компонент культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретной ситуации. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формы приветствия, просьбы, прощания, благодарности, поздравления, и т.п.; обращение на «ты» или «вы»; выбор полного или сокращенного имени, формы обращения и др.) В данной работе мы рассматриваем формы речевого обращения в русском языке при непосредственном общении собеседников.

Чтобы понять особенность обращения  в русском языке, нужно знать его историю. Социальное расслоение общества, существовавшее в России несколько веков, нашло отражение в системе официальных обращений. Как обращения использовались названия чинов.  Например: корнет, хорунжий, ваше высочество, милостивейший государь и другие.

Монархический строй в России  до ХХ сохранял разделение людей на сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Соответственно этому обращения: господин, госпожа – по отношению к людям привилегированных социальных групп; сударь, сударыня или барин, барыня  – по отношению к людям среднего сословия.

Для людей низшего сословия  универсальных обращений не существовало.

После Октябрьской революции эти обращения, в основном, исчезли из речевой практики, им на смену пришли другие: товарищ, гражданин-гражданка.

В памятниках ХV века слово «товарищ» имеет значение «компаньон в торговле» потом значение его расширяется и слово приобретает дополнительное значение «друг». С ростом революционного движения в России и после Октябрьской революции слово «товарищ» вошло в обиход как форма обращения.

Предполагалось, что «товарищ» заменит все существовавшие ранее обращения, так как оно:

1) называло лицо независимо от пола;

2) могло употребляться как в сочетании с фамилией (профессией, званием), так и без неё (товарищ Петров; товарищ директор; проходите, товарищи);

 3) с идеологической точки зрения подразумевало равенство говорящего и адресата.

В конце 40-х начале 50-х годов ХХ века  слово «товарищ» начинает постепенно выходить из повседневного обращения людей друг к другу. Появляются обращения близкие к современным: дед, отец, бабушка и другие.

Слово «гражданин» в русском языке имеет  старославянские корни, оно является синонимом слова «горожанин», то есть житель города.

В советские времена это слово приобретает значение: «человек, который предан Родине, служит народу, заботится об общественном благе». Но все же в ХХ веке это слово не вошло в состав слов-обращений, так как стало нормой обращения в 20-30-е годы в правовых органах (гражданин подследственный, гражданин прокурор и др.) В результате слово «гражданин» стало ассоциироваться с задержанием, арестом, милицией. Слово приобрело негативную окраску.

Обращение «господин» в разговорной речи советского периода часто употреблялись с иронией, а в более позднее советское время господин-госпожа и дамы и господа   сохранились лишь как обращения к иностранцам из несоциалистических стран.

В настоящее время (особенно в среде молодежи) можно услышать мнение о том, что языковые правила не нужны, они только усложняют жизнь (Я говорю так, как хочу, и все меня понимают! Это мое личное дело!..)

Проведем параллель с нормами морали, нравственности. Существует мнение, что сфера нравственности – это тоже личное дело каждого. Человек сам устанавливает нормы своего поведения, сам дает оценку своим действиям, как подсказывает ему его внутренний мир. Нравственным или безнравственным поступок может быть назван лишь по отношению к лицу, которое его совершило.

Однако, человек, живущий в обществе, подчиняется этому обществу. И любые нормы (и нравственные, и языковые) – это не требования человека к самому себе, а требования общества к человеку. Не человек определяет, как он должен относиться к другим, а общество. Не человек определяет, как ему говорить, а общество.

Анализ любого вида норм (социальных, нравственных, юридических и др.) укажет на их социальный характер. И языковые нормы, в частности – обращение, не являются исключением.

В процессе изучения в техникуме предметов  «Русский язык и культура речи» и «Деловое общение» мы столкнулись с интересной проблемой: как мы обращаемся друг к другу, какие вообще формы обращения существуют в русском языке.

Этикетные речевые формы обращения в русском языке отличаются многообразием. Одни из форм содержат простую информацию об адресате, другие экспрессивно отражают социальные отношения между адресантом и адресатом, складывающиеся под мощным влиянием народной разговорной речи или стилистических тенденций европейско-американского жанра.

Сегодня система  русских обращений кое в чём проще, чем она была раньше. Упростившись в одном отношении, русские стандарты вежливого обращения современного речевого этикета оказываются очень сложными в другом - в точной и тонкой ориентации на личностные свойства собеседников. Это, на наш взгляд, яркое свидетельство того, насколько богато оттенками современное общение, и верная примета непрерывно идущих в этой области речевых изменений.  Однако, нарушение норм культуры речи отрицательно сказывается на облике говорящего и может привести к непониманию или прекращению общения.

Нарушение языковых норм может стать причиной полного непонимания, если вместо нормативного (общеизвестного) употребляется какое-нибудь малоизвестное (диалектное или жаргонное) слово. Кроме того, следует обратить внимание на следующие нарушения норм речевого обращения.   

       1. Считаются неприличными и невежливыми следующие обращения к незнакомым людям: « Мужчина, войдите! Подождите, женщина! Отец! Как пройти к гастроному? Папаша!.. Мамаша!.. и др».

       2. Обращаться  к незнакомому человеку лучше, не используя специальных форм, то есть следует говорить: «Простите, вы не могли бы... Скажите, пожалуйста… Будьте любезны… и т.д».

       3. Познакомившись с человеком, следует запомнить, как его зовут, и в дальнейшем обращаться к нему по имени и отчеству, стараясь не ошибаться. 

       Каковы же формы обращения  в современном  обществе в нашей республике?

Исследование этой проблемы мы  провели поэтапно. Первый этап - работа с литературой по данному вопросу. Второй этап – проведение опроса среди различных социальных и профессиональных слоёв русскоязычного населения. В данной работе мы не проводим сопоставительный анализ с удмуртским и татарским языками, так как  эти исследования планируются на следующий учебный год.

Итоги проведённых исследований.

Обращения в быту.

1. Обращения, основанные на родственных отношениях.

К родителям: мама, папа. К родителям родителей: бабушка, дедушка (иногда с примыканием имён: дедушка Ваня, бабашка Катя). К кровным родственникам со стороны родителей: тётя, дядя (с примыканием имён: дядя Саша, тётя Нина). К сёстрам и братьям – по именам.

2. Обращения, основанные на дружеских отношениях ( в % соотношении).

 

 

Количество опрошенных

По именам

По прозвищам

По имени и отчеству

По фамилии

Студенты высших и средних проф. ОУ

974

66,8%

17,3%

 

15,8%

Жители города старше 30 лет

278

47%

3%

40%

9%

Жители сельской местности старше 30 лет

138

49%

По прозв. 6%

17%

4%

По отчест. 22%

Коллеги

203

6%

 

33%

7%

 

3. «Социальные» обращения.

образовательные учреждения:

 по имени и отчеству к коллегам, по имени или фамилии к обучающимся;

транспорт:

по принадлежности к процессу (пассажир), по половому или возрастному признаку;

лечебные учреждения:

по принадлежности к процессу (посетители, больной), по половому или возрастному признаку;

правовые учреждения:

 по фамилии, имени, отчеству; универсальное обращение к судьям «Ваша честь»; официальное - гражданин;

улица:

 в основном – безличное (скажите пожалуйста… и т.п.).

        Таким образом, в настоящее время проблема универсальной формы обращения в русском языке ещё не решена. Наверное, для того, чтобы её решить нужно не только время, но общее ощущение того, что и я, и ты, и все мы неразрывно связаны со своей родиной, Удмуртией и великой Россией.

 

Литература.

1. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения.- М.: Высшая школа, 1989.

2.  Акишина А.А, Формановская Н.И. Русский речевой этикет.- М.: Русский язык, 1985.

 3. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. - Саратов, 1987.

4. Гольдин В.Е. Речь и этикет.- М.: Высшая школа, 1983.

5. Земская Е.А. Русская разговорная речь.- М.: Русский язык, 1987.

6. Русский язык и культура речи. Под ред. Максимова. В.И. Учебник. - М.: Гардарики, 2004.

7. Н.А. Ипполитова, О.Ю. Князева, М.Р. Савова. Русский язык и культура речи. Курс лекций. - М.: Проспект, 2007.

8. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. Учебное пособие. - М.: Логос, 2005.

9. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Серия «Шпаргалка».- Ростов- на –Дону.: Феникс. 2005.