Дорофеева Е.Н.
Хмельницкий национальный университет
Слово как объект
прагматического описания
Как известно, в современной лингвистике
исследования по прагматике проводятся, как правило, на уровне речевых актов,
предложений, текстов, "что привело к забвению того простого факта, что
текст создается из чего-то и это что-то (единицы языка) и передает смыслы,
создающие прагматический эффект". Таким образом, "единицы словаря
могут и должны представлять собой заготовки не только номинативной, но и прагматической
деятельности" [1; 7].
Действительно, слово как объект прагматического описания до недавнего времени не привлекало пристального внимания лингвистов. Среди первых работ этого плана можно назвать книгу Г. Клауса [2]. Проблемы прагматики слова так или иначе затрагивались также в работах S. Levinson, Б.Н. Плотникова, О.Г. Почепцова, В.В. Богданова. Значительный вклад в обоснование и развитие прагматического подхода к анализу слова вложили советские лингвисты Л.А.Киселева [3], Э.С.Азнаурова [4]. Особую ценность представляет монография Э.С.Азнауровой, в которой впервые в отечественной и зарубежной лингвистике дается теоретическое обоснование принципов лингвопрагматического анализа слова, исходя из основных параметров коммуникативно-прагматической ситуации. Автор определяет предмет лингвопрагматики как изучение языка в аспекте человеческой деятельности в широком социальном контексте [4; 7].
Главной задачей "прагматики слова"
является поиск ответов на вопросы: "С какой целью употреблено слово?"
и "При каких условиях правомерно употребление данного слова с данной
целью?" При этом слова должны рассматриваться не как "ярлыки,
закрепляемые за предметами", а как "орудия, посредством которых мы
совершаем действие", поскольку "говорить не всегда значит называть
или сообщать", но также "совершать действие" [5; 186]
Прагматический компонент, в отличие от
когнитивного, характеризирует слово не с точки зрения его
денотативно-сигнификативной соотнесенности, а с позиций условий коммуникации и
личности говорящего [6; 58]. Соответственно на уровне слова, как отмечает
Н.Д.Арутюнова, прагматическим принято называть то значение, которое оно
приобретает в ситуации речи [7; 5].
Острый интерес современников к лигвопрагматической тематике, в частности
к проблеме речевого общения, объясняется прежде всего его ролью в жизни
общества: развитие средств массовой информации, необходимость целенаправленного
формирования общественного мнения, увеличение вербальных способов овладения
культурой в процессе социализации членов общества и т.пр. Исходя из вышесказанного, представляет интерес
анализ и объяснение употребления неологизмов в современной русскоязычной
газетно-журнальной коммуникации. Следовательно, нас интересует как бы три вида
действия в коммуникации: выбор способа номинации, употребление и воздействие на
партнера. Эти три действия неразрывно связаны и протекают в речевой
деятельности одновременно. Тем не менее, ведущее место в этой триаде
принадлежит выбору (созданию) новой единицы. Именно адекватный выбор слова
определяет уместность употребления и желаемый эффект воздействия. Таким
образом, именно в момент выбора особенно ощутима языковая личность говорящего.
Действительно, творческое начало при "приведении языка в действие",
стимулируется целенаправленностью, связанной в свою очередь, с ситуативностью
коммуникативного акта. "Отсутствие у высказываний цели, - считает В.А. Звегинцев,
- делает их бессмысленными, ставит их вне задач, ради которых существует
язык…" [8].
Исследование прагматического аспекта
новой речевой единицы с неизбежностью предполагает обращение к тексту,
поскольку слова, словоформы и словосочетания являются лишь составной частью коммуникативного
действия в рамках определенного самостоятельного текста. Именно в тексте
происходит декодирование прагматических компонентов слова. Для нашего
исследования этот постулат имеет особое значение, поскольку семантика нового
слова истолковывается всегда с опорой на контекст. Кроме того, имеется ряд
сопутствующих факторов, способствующих адекватной интерпретации неологизма, а
именно: его внутренняя форма, общность апперцепционной базы коммуникантов,
прагматическая установка самого акта коммуникации. Исследование роли контекста
в семантизации новых слов различных структурных типов убеждает нас в том, что
зависимость их семантики от контекста является
их обязательным свойством. Степень этой зависимости варьирует в очень
широких пределах. Если сопоставить неузуальные слова с единицами языкового
стандарта, то можно констатировать, что первые являют собой один из полюсов
этого соотношения – они в наибольшей степени зависят от контекстуального
окружения, поскольку специально создаются для нужд контекста, порождаются им.
Другой полюс составляют такие единицы, которые постоянно и в разнообразных
контекстах употребляются в примерно одних и тех же значениях и поэтому
максимально независимы от конкретного контекста (узуальные слова). Длина
необходимого для семантизации нового слова контекста может колебаться от
словосочетания и предложения (микроконтекст) до цепочки предложений, абзаца,
всего текста в целом (макро- и тематический контекст). Для анализа прагматики
новых единиц мы пользуемся понятием коммуникативно-прагматического контекста,
рассматриваемого нами как один из типов лингвистического контекста и
определяемый как тематически связанный отрезок текста, содержащий достаточные
вербальные сигналы для выявления прагматического содержания актуализируемой единицы.
Литература
1. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц.– М.: Наука, 1986.– 143 с.
2.
Клаус Георг. Сила слова. Гносеологический и
прагматический анализ языка: Пер. с англ.– М.: Прогресс, 1967.– 215 с.
3.
Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия.
- Л.: Изд-во ЛГУ, 1978.– 160 с.
4. Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова.– Ташкент: Фан, 1988.– 121 с.
5.
Ноуэлл–Смит П.Х. Логика прилагательных // Новое в
зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика.– М.: Прогресс, 1985.–
Вып.16.– С. 185-195.
6.
Никитин М.В. Основы лингвистической теории
значения.– М.: Высш. школа, 1988.– 165 с.
7.
Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений.– М.: Наука,
1988. –338 с.
8. Тезисы Пражского лингвистического кружка // Звегинцев В.А. История языкознания XIX- XX веков в очерках и извлечениях. -М., 1965.-4.2.-С. 123-141.