Лущик Ю.М., Пікулицька Л.В.
Сумський національний аграрний
університет
Неологізми як
лінгвістичне явище в сучасній англійській мові
Жодна жива
мова не залишається сталою; її словник постійно зростає і змінюється. Деякі
слова випадають з лексичного складу мови у зв’язку зі змінами в соціальній
системі, із зростанням і розвитком культури і технології.
Об’єктом
нашої статті є неологізми. Багато лінгвістів досліджували це явище. Дослідник
І.В. Арнольд писав, що неологізми – це лінгвістичний термін, який відноситься
до будь-якого новоствореного слова, словосполучення, нового значення уже
існуючого слова, або слова, запозиченого з іншої мови, новизна якого все ще
відчувається. Лексикографи вважають неологізмами слова, які з’явились у мові не
пізніше певного часу. Деякі дослідники відносять цю межу до періоду після
закінчення Другої Світової Війни; інші вважають неологізмами слова, винайдені
після 1957 року - коли перший супутник був запущений у космос, інші до групи
неологізмів відносять лексичні одиниці, що ввійшли у вжиток іще пізніше.
Нові лексичні
одиниці можуть створюватись шляхом розширення словника та семантичного
значення.
Словникове
розширення – це поява нових лексичних одиниць
у результаті:
- продуктивних (регулярних)
способів утворення словникових одиниць;
- непродуктивних
(нерегулярних) методів словотворення;
- запозичення з інших мов.
Семантичне
розширення – це поява нових лексичних значень вже існуючих слів.
Неологізми
зазвичай утворюються з елементів, які вже існують у сучасній англійській мові.
Умисне створення неологізмів – це продукт чиєї-небудь творчості, винахідливості, наслідування. Слід розрізняти
продуктивні і непродуктивні способи словотворення. Найбільш широко
використовуються такі способи продуктивного словотворення як:
- афіксація (суфіксація і
префіксація)
- конверсія
- основоскладання
Неологізми
створені цими способами складаються з елементів, уже наявних у мові. Їх новизна
полягає в особливій комбінації цих елементів.
В англійській
мові найбільш продуктивними вважаються такі афікси:
- -ness, -er, -ing, mini-, over- тощо для утворення іменників,
наприклад, well-to-do-ness, brain-washer, cracking;
- Un- для утворення дієслів, наприклад,
unhook, undo, unbreak;
- Verb+able,
un+ParticipleI/II, un+adverb для утворення прикметників, наприклад, attachable, unguarded, unsouled.
Конверсія –
це особливий не афіксальний тип переходу слова
в іншу частину мови. Найпоширеніші зразки конверсії такі:
- Іменник-дієслово (a
boss- to boss);
- Дієслово-іменник (to catch –the catch);
- Прикметник-іменник (intellectual –
the intellectual);
- Іменник-прикметник (a maiden – maiden).
Основоскладання
– це складання нового слова із менших слів, яке часто відбувається за аналогією
до вже існуючих слів (space-sick, birthquake).
Нові слова
можуть утворюватись непродуктивним шляхом:
-
лексикалізація – це процес, коли через семантичні або синтаксичні причини
граматична форма слова стає основою для нового лексичного значення (arms, customs);
- скорочення, яке полягає у заміщенні частиною цілого.
Це явище найчастіше проявляється у писемному мовленні (St. – street), хоча розвиток мови приводить до проникнення графічних
абревіатур у сферу усного спілкування (a.m., p.m., SOS). Трансформація груп слів
у слова включає різні типи лексичних скорочень:
- еліпсис або
субстантивація полягає в пропущенні кінцевої лексеми часто вживаних
словосполучень (a documentary – documentary film);
- абревіація (акроніми) – це лексичне скорочення фрази шляхом
вимови початкових букв як слова (або частини слова) ( BBC – British
Broadcasting Corporation);
- контамінація (змішування)
– це результат свідомого створення слів шляхом злиття неправильних фрагментів
декількох слів ( brunch – breakfast and
lunch).
- запозичення - це неологізми, взяті з інших мов.
Вони можуть існувати в первісному вигляді, піддаватись прямому перекладу
(калькуванню) або змінюватись, відповідно до правил мови.
Семантичне
поширення – це поява нових значень
вже існуючих слів у певній мові. Цей процес спричиняють наступні чинники:
- зміни в соціальному житті
суспільства;
- термінологічне
використання слів людьми різних професійних груп, де слова модифікуються,
набуваючи нового змісту;
- адаптація із спеціальною
метою.
Багато вчених
досліджують зміни у значенні слів. Існують різноманітні логічні і психологічні
класифікації типів змін. Традиційна класифікація така:
- генералізація або
розширення значення ( hard drive – повільна
робота комп’ютера);
- спеціалізація або
звуження значення ( garage – первинне
значення: будь-яке безпечне місце; нове – будівля для автомобілів);
- перенесення значення
(метафора, метонімія) - ( He is such a bear.)
- підвищення значення ( minister – первинне значення: слуга; нове – важлива громадська посада);
- приниження значення (vulgar – первинне значення: щасливий).
Семантичне
розширення – один із найважливіших способів збагачення словникового запасу
будь-якої мови.