Педагогические науки / 2. Проблемы подготовки специалиста

к.и.н. Владимирова С.С., к.п.н. Шарри Т.Г., к.ф.н. Федотова Н.С.

Российский государственный педагогический

университет им. А.И. Герцена, Россия

Модель языковой адаптации иностранных студентов-первокурсников

Качество профессионального образования, обеспечивающее конкурентоспособность выпускника на рынке труда связывают сегодня  с формированием комплекса компетенций будущего специалиста, сочетающего высокий уровень квалификации, междисциплинарное мышление, способность к индивидуальным креативным решениям, к самообучению. Наукой осуществляется активный поиск ответа на вопрос, как обеспечить эффективную организацию образовательного процесса в вузе в целях подготовки компетентных высококвалифицированных специалистов.

Особую специфику решение этой проблемы приобретает в отношении иностранных студентов, число которых в вузах России в последние годы неуклонно растет. Эта тенденция определяется переходом российского вузовского образования на многоуровневую систему «бакалавр–магистр», вхождением России в Болонское образовательное пространство, увеличением количества международных образовательных проектов.

Несмотря на движение российской вышей школы в сторону интернационализации образовательного процесса, обучение иностранцев связано с существенными трудностями: языковым барьером, культурно-социальными различиями, спецификой национальных образовательных традиций.

Существующие несоответствия между целями языковой подготовки иностранных студентов к обучению на первом курсе российского вуза и реальным результатом, выражающимся в наличии адаптационных трудностей, связанных с низким уровнем владения языком, актуализирует проблему языковой адаптации студентов.

Опыт работы преподавателей с первокурсниками позволяет выявить в аспекте языковой адаптации следующие противоречия:

 - между требованиями, предъявляемыми преподавателями высшей школы к студенту-иностранцу, овладевающему комплексом учебных дисциплин по учебному плану, и неразработанностью основ организации процесса языковой адаптации к особенностям учебных занятий в вузе;

- между потребностями личности студента в получении конкурентоспособных знаний по учебным предметам и реальным уровнем имеющихся языковой и коммуникативной компетенций.

Разрешение сформулированных противоречий может быть преодолено в результате создания модели языковой адаптации для иностранных студентов-первокурсников.

Под моделью понимается целостное единство компонентов языкового адаптационного процесса, содержание которого включает цели, задачи; деятельность, направленную на их достижение и осуществляемую с помощью средств, методов и разнообразных форм, условий для достижения результата –  языковой адаптации иностранных студентов.

Цель: создание условий для  активного обогащения новым языковым материалом, необходимым для успешной коммуникации в социокультурном пространстве вуза, города, страны, обеспечивающей эффективное установление контактов с достижением  поставленных целей,  решение учебных задач, удовлетворения коммуникативных потребностей, эффективное взаимодействие в  культурно-образовательной среде вуза.

Задачи:

·                        формирование у учащихся научно-лингвистического мировоззрения, вооружение их основами знаний о русском языке, развитие языкового и эстетического идеала.

·                        обогащение словарного запаса и грамматического строя речи;

·                        развитие умений связно излагать свои мысли в устной и письменной форме

·                        пробуждение познавательного интереса к русскому слову, стремления научиться выразительно и правильно говорить по-русски,

Условия:

·                 сознательно-коммуникативное обучение русскому языку;

·                 направленность обучения русскому языку на формирование общелингвистических и специальных компетенций;

·                 использование новых технологий в обучении РКИ;

·                 активизация учебно-познавательной деятельности студентов при изучении РКИ.

Средства: фонд учебно-наглядных пособий, экранных и звуковых средств обучения, который включает несколько серий наглядных таблиц, демонстрационные карточки, раздаточный изобразительный материал, учебные кинофильмы, справочная литература

Формы: игровые формы уроков, собеседования, практикумы, консультации.

Принципы: К принципам организации процесса языковой адаптации можно отнести следующие:

- Принцип интегративности: проявляется в том, что при обучении РКИ происходит усвоение различных аспектов языка, расширяющих возможности учебно-профессионального общения в вузе.

- Принцип наглядности: реализуется через предъявляемые студентам текстовые материалы, таблицы, видеоряды.

- Принцип индивидуализации: предстает как система индивидуализированных способов и приемов взаимосвязанных действий преподавателя и студента, которая органично присуща всем этапам процесса обучения и направлена на всесторонний учет индивидуальных особенностей обучающихся.

- Принцип профессиональной направленности: проявляется во взаимосвязи предметов учебного плана в системе обучения профессиональному общению на иностранном языке.

- Принцип научности учебной деятельности: проявляется в том, что обучение строится в соответствии с современным уровнем науки о языке, а также в том, что обучающиеся должны владеть знаниями в области теории языка и уметь применять их в практике речепроизводства

Методы:  анализ творческих работ учащихся и выполнения ими тестовых заданий, наблюдение, обобщение педагогического опыта, диагностика отдельных компонентов профессиональной позиции педагога, опрос, анкетирование, тестирование, статистические методы обработки данных.

Результат:

·  развиваются такие личностные качества, как коммуникабельность, культура общения, толерантность, целеустремленность, умение сотрудничать, ответственность, самостоятельность, творческая активность;

·  обеспечивается развитие интеллектуальных и познавательных способностей, в частности, способности и готовности к самостоятельному и непрерывному изучению иностранного языка, к дальнейшему самообразованию с его помощью;

·  совершенствуется опыт продуктивной творческой деятельности, приобретается опыт научно-исследовательской деятельности с использованием изучаемого языка;

Критерии:

1.                умение вычленять в составе крупных языковых единиц более мелкие, относящиеся к нижележащему уровню языковой системы;

2.                умение анализировать языковой материал под определенным углом зрения (соответствия/несоответствия норме, «понятности» и т.д.);

3.                повышение речевой мотивации, желание выразить свои мысли и чувства;

4.                умение отбирать и использовать языковые средства в зависимости от ситуации общения;

5.                умение быстро и правильно ориентироваться в условиях общения;

6.                активная коммуникативная позиция студента как субъекта межкультурного взаимодействия, как участника интеграционных процессов в мировом сообществе;

7.                высокий уровень коммуникабельности, культуры общения, толерантности, целеустремленности;

Использование системы преподавания русского языка как иностранного в рамках представленной теоретической модели позволяет уменьшить культурную дистанцию между представителями различных культур в процессе адаптации иностранцев к обучению в российском вузе.