Н.Н. Таскаракова, канд.филол наук., доц.каф. хакасской филологии ХГУ им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан,  Республика Хакасия, E-mail:n-tas@  mail.ru

 

Мотивы и образы хакасской баллады[1]

 Таскаракова Н.Н

Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова

Статья посвящена актуальной проблеме современной хакасской поэзии. В ней рассматриваются мотивы и образы хакасской баллады. Анализируются народные баллады, а также «Баллада о бревнах» М. Кильчичакова.   Делается  акцент на главное противопоставление жизни - добро и зло.

Ключевые слова: баллада, образ, мотив, жанр.

Баллада - один  из самых мало  изученных лиро-эпических жанров в хакасском литературоведении. Целью нашего исследования является рассмотрение истоков, образной системы произведения М. Кильчичакова «Баллада о бревнах».

  Свои истоки баллада берет от устного народного творчества хакасов. Видимо, поэтому они так и назывались – народные баллады. По мнению фольклориста В.Е. Майнагашевой, в УНТ «их было немного, но они оригинальны, самобытны» [2,С18]. Наиболее  известной была баллада «Чанар хус». В основе этой баллады лежит несчастная любовь молодых. Чанар хус похитил красивую девушку, дочь Чигрен-бая. Далее он ни  в чем не считается со своей женой. В ответ на это жена, хоть и любит мужа, отвечает полным молчанием в течение почти года совместной жизни. В балладе выражен протест женщины против семейного гнета, против того уклада, при котором  мужчина унижал достоинство жены. Осуждается также и поведение жены, не знающей меры в наказании мужа и ставшей жертвой чрезмерной гордыни.

         Для народной баллады характерно изображение семейной сферы человеческих отношений, но нет в ней,  ни морали, ни назидания. Баллада заставляет читателя задуматься  над происходящими в ней событиями.

         С появлением письменной литературы в хакасской поэзии баллады не обнаруживаются.

         Возникновение этого жанра, на наш взгляд, связано с творчеством талантливого хакасского поэта Михаила Кильчичакова. Так, баллада в той форме, которая  отвечает требованиям современной эстетической мысли, в хакасской поэзии зародилось только в начале 50-х годов 20 века. Это баллады: «О бревнах», «Сказания о двух реках», «Курганы» М. Кильчичакова и др.

         Попытка разгадать тайный смысл сказок, легенд, поиск в них глубинных  истоков духовных сил, оптимизма народа – вот главная кильчичаковская причина тяготения к жанру баллады.

         Так, «Баллада о бревнах» М. Кильчичакова  состоит из небольших лирико-философских поэм. Новеллы объединены  законченной и цельной поэтической мыслью.

         В одной из новелл дается образ  погибшего дерева. Но хотя оно погибло, все же продолжает служить связующим  мостом между двумя берегами горного потока. Под сосновым стволом, служащим людям и зверям  голубой  тайги мостом через  горную реку, подразумевается человек, пусть не живущий среди нас, умерший, но и после своей смерти продолжающий служить людям. Он становится в этой трактовке средством коммуникации между людьми, разделенными  стеной непонимания, отчужденности, душевной пустоты: Какая бы сила нас не догоняла, / Вас дерево упавшее спасет-/ Оно, как мост, упавшему маралу / на помощь обязательно придет.  [1, С58].  В духе  народно - поэтических  противопоставлений света тьме, добра злу в балладе автор показывает еще одно бревно, перегородившее таежную тропинку, упавшее на дорогу, «как ржавый старый меч». Гниющее бревно отравило бегущую поблизости реку «ржавой тиной».  В нем нашли убежище и свили гнездо клубки змей, и живое боится этих мест: И, обойдя тот ствол издалека, / Тропинка малая уходит в гору , / И даже помутневшая река / Изменит русло скоро.  (Перевод М. Светлова).[1, С56 ]

         Таким образом, автор в «Балладе о бревнах» осуждает зло и несправедливость на земле.  Он стремиться  воодушевить читателя на борьбу со злом, чтобы убрать с людской тропы его аллегорическое воплощение гниющее бревно: Все зло в бревне на жизненном пути, / Знакомо каждому оно, пожалуй,/ Я так всю жизнь свою готов пройти, / Чтоб на него не походить нимало….с).[1, С57 ]

Нужно заметить и то, что в «Балладе о бревнах» дан традиционный для поэзии тюркских  народов  Южной Сибири образ стремительной горной реки: Она летит , она несется в пене…/ Таких отважных не было и нет, / Чтоб реку переплыли! Но спасеньем, / Мостом  сосна служила много лет. (Перевод М. Светлова) 1, С58 ]

Почти все поэты послевоенного периода обращаются к этому образу – антитезе-противопоставлений. Он есть в стихотворениях Н. Доможакова «На Енисее», «Ручеек»; И. Котюшева «Черная река», «Летний вечер на речке», «Разговор с рекой» и другие. А в фольклоре, например, антитеза в народных сказках: свет – тень, день-ночь.

         Подобную картину можно увидеть также в поэзии родственных литератур Сибири: алтайской, тывинской.

         Ведущие мотивы произведений М. Кильчичакова, ставшие для него излюбленными  и уходящие  своими корнями в народно-поэтическую почву, в различных поэтических модификациях как будто переливаются  из одного стихотворения в другое, будто поворачивается к читателю  все новыми смысловыми и эмоциональными гранями. Особо эти мотивы чувствуются в современном диалоге человека и природы.

 

Литература:

1.Кильчичаков М. Ожившие камни. – М, 1983.- 222

2.Очерки истории хакасской советской литературы. – Абакан, 1985. - 287

 

 



[1] Статья подготовлена при финансовой поддержке гранта РГНФ (проект № 12-04-00351)