Dr. Irena V.Lebedeva, Prof. Dr. Thomas Macho, Olga V. Mantserova

Astrakhan State University, Russia

Humboldt University, Germany

 

Academic Mobility and  Tolerance to a „Stranger“ in Germany[1]

Summary: Nowadays Europe faces a number of problems involving the integration of migrants that causes the negative attitude towards them. A migrant is taken as a “stranger”, an “alien” or an “unacceptable” one. The chancellor of the Federal Republic of Germany Mrs. Angela Merkel stated the failure of the multiculturalism policy; Mr. Thilo Sarrazin blames international migrants for the problems of the country. However, according to the new statements of the German government highly qualified migrants can play a key role in the solving of German economy problems. The representatives of the Russian academic elite – young researchers and students- will not represent “strangers” for the host country as this country needs them if they have the opportunity to finish their study in Germany and find a job in this country.

Key words: academic mobility, tolerance, stranger, another, multiculturalism, international migrants in Germany, migrant background, skilled migrants.

 Germany Is Abolishing Itself” (Deutschland schafft sich ab), “The Asian Hour” (Die Stunde der Asiaten Wie Europa verdrängt wird), “What Remains After Us? The End Of Western Dominance” (Was bleibt von uns? Das Ende der westlichen Weltherrschaft), „Alone Among The Turks“ (Allein unter Türken) are the titles of the books that were the most popular in Germany in 2010 and reflect the fears of native population in Germany. It is also proved with the statement of the chancellor of the Federal Republic of Germany Mrs. Angela Merkel on the failure of the multiculturalism ideas made in autumn 2010. [6] The citizens of Germany have not already veiled their aggression towards the migrants living in their country. Mr. Thilo Sarrazin – the former member of the board of the directors of German Federal Bank and the former Minister of Finance of Berlin - expressed this atmosphere and became famous at once for his book “Germany Is Abolishing Itself” (Deutschland schafft sich ab)”. That fact that in the period from August 2010 to November 2010 the 15th edition of his bestseller was already published and the sale rate was about 10 000 books a day; by December 2010 more 1.5 million copies had already been sold proves the popularity of Mr. Sarrazin and his book. [15] The quintessence of the book is the proved sad prediction of the development of the social sphere in Germany by reason of birth-rate decline and a high entry flow of Muslim migrants who are almost not able to integrate. Mr. Sarrazin writes: “I do not want my country where my grandchildren and great-grandchildren will live to become mostly Muslim, Turkish and Arabic to be spoken everywhere, women to wear headscarves and the life tempo to be controlled by muezzin’s call to pray. If I want to see that I will go to the Middle East”. [7]

T. Sarrazin believes that the main cause of economic and cultural problems of the country is Muslim migrants (the Turks, the Arabs and the migrants from African countries). The representatives of their 2nd and 3rd generations mostly cannot and do not even want to integrate into the German society. Referring to the statistics of unemployment and criminality involving a lot of data on Muslim migrants T.Sarrazin comes to the conclusion that the population of Germany loses its social and intellectual levels because of the progressive changing of the ethnic composition. According to the Federal Statistical Office of Germany over 15 million people or every fifth citizen living in Germany now have migrant background that makes 18.4% of the total number of population. [14, c. 261] The author states that the population of Germany not only will decrease to minimum but become qualitatively worse if the dynamics of the current processes remains unchanged, referring to the following facts: The net birth rate (the number of daughters accounted for every woman) in Germany is 0.7 now. It means the number of generation of grandchildren will be more by half than the generation of grandfathers. The annual birth rate of Germany decreased from 1.3 million of the 1960s to 650 000 of 2009. If the situation does not change the birth rate will decline to 200 000-250 000 a year in 50 years. In this case only a half of these newborns will be descendants of the Germans, lived in the period of the 1960s. T.Sarrazin notes that it was considered shamelessly to discuss the demographic crisis within the last 45 years, and only when the generation of the 1960s grew old and worried about their retirement benefits, the situation changed and one could spoke about it. [14, 117] In German teachers’ opinion this fact explains the low progress rate of schoolchildren now as their parents (migrants) know themselves the language badly and do not want or cannot encourage their children to learn better. It results in such a sad situation first of all due to the fact that the migrants in Germany who obtained the citizenship are officially considered to be Germans or citizens of Germany with migrant background according to the statistics, although it would be more correct to create another term for such citizens reflecting the essence of the current situation.

Thus, the Europeans consider migrants to be something “alien”, “strange” or another phenomenon in their sphere as there is a considerable number of migrants in their countries. According to the results of the polling carried out by the authors in Germany “strange” means for the Germans “incomprehensible”, “unacceptable”, something uncomfortable. It can be not only a phenomenon or a subject of the environment but also a feeling. However, “strange” finitely changes; it also remains “incomprehensible” but already becomes more familiar and is taken as a standard phenomenon of the reality, not causing negative feelings. [3, p.300]

From our point of view there is a necessity to distinguish the terms “another” and “strange” within the issue under study. The term “another” characterizes almost everything that is not “I”, i.e. a wide-range of “not I”. It is an absolutely neutral phenomenon and has not got ethic characteristics. The term “strange” is negative in the Russian language and in English “stranger” is a denominative of “strange” that means “unfamiliar”, “unusual” and “differing from the normal”. This term also has the other meanings: “Strange” as “foreign”, not belonging to native culture; “strange” as “unusual”, presenting a contrast to common and familiar environment; “strange” as “unfamiliar” and “unknown”, that is beyond the reach of cognition; “strange” as “supernatural” and “all-powerful” in comparison to which a person is weak; “strange” as “ominous”, being dangerous to life.” [1] “Strange’ is mostly considered as a stranger and a migrant. Just this approach became a classic one in sociology, for example, for G.Simmel and A.Schütz. [5, p.50]

Such a group of migrants as Russian Germans has not long been “strange” and shifted to the category of “another” or even “friendly” depending on the integration level of this population group.

T.Sarrazin considers the criterion of integration willingness is a marriage. Marriage controls the liquidation of parallel communities but more precisely it prevents the appearance of a great number of them. As for the Turks the case is extremely complicated as “only 3% of young Turkish men and 8% of young Turkish women marry a German partner to comparison with 67% of the Russian-Germans”. [14, p.186] The Muslim migrants there are the Turks among them integrate much slower than the migrants of other confessions but they also change. This is not assimilation as it is but it is similar to the breaking of traditional identity. The Turks in Turkey note that the Turk who grew up in Germany is not a true Turk. He is a German-Turk for them. This is a problem for those who are at the intermediate stage as they are already not true Turks but they also do not become true Germans. Just such representatives of any foreign culture are taken by the present-day European community as “another/others” but not as “strange”. Many migrants who were “strange” and felt that in the new and unknown environment for them accustomed, integrated, learnt the language and adopted a part of traditions, e.g., the Turkish families living in Europe decorate a Christmas tree as their children also want to celebrate the holiday as their classmates; Before the Muslim holiday Ramadan the Turkish children living in Germany are presented Ramadankalenders a kind of Adventskalender with sweets which is similar to a German one.

The Turks have not become “friendly” yet but they already are not “strange”. The acceptance of them as a part of their history and every-day life; an integral image of “another” always appearing in the perception of the contemporaries make the German society take this group of population not only taking into consideration their own feelings but also understand “another”. This approach is proved with the production of the movie “Almaniya. Welcome to Germany (Almanya. Willkommen in Deutschland)” presented in February 2011 in Germany and became popular at once. This movie is telling about the problems of a Turkish family in the integration in Germany, their fears and wish to become “friendly” for this country. The story is told by a Turkish boy, an immigrant of the third generation, feeling the crisis of self-identification.

The citizens of Germany with migrant background being “others” understand that they will never become “friendly” that is very uncomfortable both for local resident and migrants. Thus it is very important to introduce and develop the principles of tolerance in Germany as a present-day civil society and its full functioning with the observance of all citizens’ rights and freedoms cannot be imagined without the tolerant attitude towards migrants and all the representatives of “another” and “strange” - foreign culture, foreign traditions, foreign language and the self-identification of foreigners. [3, p.300]

However the declared in Europe principles of tolerance do not allow the politicians and public figures to be  intolerant towards such phenomena as “strange”, “another” and “other” the personification of which the migrants and the German citizens with migrant background are.

Just after the debates on T. Sarrazin’s ideas the statements on the demand of Germany for highly skilled migrants have appeared in German mass media since 2010. According to the specialists’ estimation the German economy already lose about 10 billion euro because of the shortage of qualified specialists in the field of computer science, mathematics, engineering and natural science in 2010. [10] In this respect the necessity to develop a new conception of the receiving of migrants and adoption of their potential appeared. The new laws are discussed now that will allow foreign highly skilled specialists to work free (unhindered) in Germany. While the draft laws are being discussed the economy of Germany meets still a loss as the foreign graduates of German institutions of higher education have not almost got the possibility to find a job in Germany, and the citizens with migrant background who ot diplomas in their homeland cannot get a job according to their qualification as their diplomas are not acknowledged in Germany. By estimate of the specialists there are 2.9 million migrants in Germany with the diplomas got abroad. [11]

Studying the above mentioned phenomenon of Germany present days Professor Hartmut Griese (Hannover University) carried out social studies that showed many migrants go to home country after finishing an university where they have very good perspectives of employment. Thus, Germany loses human resources not wishing to employ specialists with migrant background. According to the research findings the children of the migrants from Vietnam and Iran appeared to be the most capable to study in comparison with the children of migrants from Turkey, Italy and Yugoslavia. Nevertheless, Prof. Griese notes it is important to take into consideration the personality traits generalizing the research findings, and makes an example that the children of a number of illiterate German families are capable to the study as the children of migrants. Such cases when foreigners become German scientists and politicians are not exceptions but the German citizens with migrant background even they were born in Germany and finished the study in Germany more often have not got many chances to develop their career successfully. To prove the above mentioned facts Prof. Hartmut Gries presents the biographies of two Turkish professors who were born in Germany and awarded with academic degrees there but they migrated to home country of their ancestors where they were respected as they understood they would have had little chance to develop their careers in Germany, i.e., to be appointed to the post of a professor at a German university.[9]

The results of the large-scale research “From Foreign Students To Qualified Migrants. The Comparative Analyses Of  Legal Conditions In Five EU Countries” carried out in 2009 were similar. 2600 foreign post-graduate and Master students studying in Germany were polled.  They mentioned the possibility to get a job in Germany as one of the most important criteria in choosing of a country to study. Only a fifth part of the respondent considered this criterion not to be important. However, over the half of the respondents also noted they were not good informed on their rights and opportunities to get a job after finishing the study, and only 16% of the respondents felt themselves assured and knew their opportunities and possibilities for the career development. [15]

Germany is still considered to be a country with a complex of limitations for academic and professional mobility. The research results prove this fact only the third part of the respondents (36%) believes that they have chances to stay in Germany and get a job according to their qualifications after finishing the study [15].

Professor Jasmin Karakaschulu (Bremen University) expressed the similar idea welcoming the foreign students in Berlin. She noted: “You came to Germany where the issues of the integration and adaptation of migrants are very urgent. Germany is one of few countries that can afford it to force foreigners who finished universities there to leave the country. Notwithstanding what I have said you sitting in this hall now are the future of German science.” Telling about that the German government makes the highly skilled foreigners from the academic sphere leave the country Professor Karakaschulu meant the legislative limitations of the employment of foreigners. [12] The foreign graduates of German institutions of higher education may stay in the country for a year after finishing the study to search a job but an employer may not hire a foreigner if a citizen of Germany or an EC-country applies for this job position (so called law of priority). Taking into consideration the economic crisis and the high unemployment rate in Europe it is just impossible for a graduate of a German institution of higher education who is not an EU citizen to find a job in Germany.

Moreover, German economists keep still stating that their country needs over 3.5 million highly qualified specialists a year and sustains losses of billions euro because of the shortage of such specialists. [10] To solve this problem German lawmakers are debating on the cancellation of so called law of priority of citizens of Germany and EU in case of hiring a highly qualified specialist of the academic sphere and the development of the law of acknowledgement of higher education diploma in Germany got abroad. If the legislation is changed the mobility of the specialist who are not citizens of EU will help solve the problems of the German economy.

In terms of situation on the German labour market the study of the academic mobility of Russian young people becomes urgent as they represent potential highly qualified migrants who are so necessary for the German economy now. The study of readiness of Russian young people for academic mobility showed that the following factors reduce the academic mobility: insufficient awareness on the job opportunities, a low level of foreign language skills and money shortage. However, the interviewing of the experts – the specialists of Fundraising Office of Astrakhan State University (Russian Federation) gave evidence that in spite of some objective and limiting factors the main reason of students’ and young researchers’ inactivity is laziness: they do not wish to find necessary information, prepare application or improve their foreign language skills. The most often said reason “money shortage” is groundless as a number of foreign scholarships for study, practical training or language courses allows the persons who is awarded with a scholarship not to think about financial issue.

Party political foundations, academic and scientific foundations, the foundations of German federal lands and the foundations of companies can be mentioned as the foundations which mostly finance study and research for the students from the Russian Federation and the CIS countries.

The largest public foundations of Germany granting scholarships for foreign students are party political foundations. As the term suggests such foundations belong to large political parties of the country and fulfill the tasks on the support of social-minded students and young researchers all over the world. The scholarship programs are usually aimed at a wide circle of applicants. All the party political foundations of Germany have the representative offices in the Russian Federation. The contacts and detailed information can be easily found on the Internet. The most well-known German party political foundations are the following:

§       Kînrad - Adenauer Foundation ( Kînrad - Adenauer - Stiftung (CDU)

§       Friedrich-Ebårt Foundation (Friedrich-Ebårt-Stiftung (SPD)  

§       Friådrich-Naumann Foundation (Friådrich-Naumann-Stiftung (FDP)

§       Hànns-Seidel Foundation (Hànns-Seidel-Stiftung e.V. (CSU)  

§       Heinrich-Bîåll Foundation (Heinrich-Bîåll-Stiftung (Bündnis 90/Die Grünen)

§       Rîsa-Luxemburg Foundation (Rîsa-Luxemburg -Stiftung (PDS)

§       Hertie Foundation (Gåmeinnuetzige Hertie-Stiftung)

§       Haniel Foundation (Haniel Stiftung)

Except for the well-known German national agency DAAD there are a lot of organizations carrying out their activity in the field of financial support of study and research. As a rule the scholarships are granted to post-graduate students and scientists for individual and team projects:

§       Alåxander von Humboldt Foundation (Alåxander von Humboldt Stiftung (AvH)

§       Carl Duisberg Society (Carl Duisberg Gesållschaft (CDG)

§       InWent

§       Pedagogical Exchange Service (Paedagîgischer Austauschdienst (PAD)

§       German Research Society (Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG)

§       Fraunhofer Society (Fraunhofer Gesellschaft (FhG)

§       Helmholtz Society (Helmholtz Gemeinschàft  (HGF)

§       Max-Planck Society (Max-Planck-Gesellschaft  (MPG)

§       Minerva Fellowships (Minerva Stiftung)

§       Eastern-Western Scientific Center (Ost-Wåst-Wissenschaftszentrum)

The church foundations grants the scholarships mostly (but not obligatory) to the representatives of the corresponding confessions: KAAD, OeRK and German National Committee of the Lutheran World Federation.

The scholarship application forms of European and American foundations are almost the same. The applicant must not only to fill in an application form but also submit some of the following documents: a letter of introduction by one or more Russian professors, an invitation letter by a professor of a foreign university or a foreign university, a motivation letter (description of the necessity of a traineeship, a study of the implementation of a project), project description, plan of staying (detailed description of all the stages of research or a project), diploma/ certificate of senior secondary education translated into a foreign language and the certificate confirming the foreign language skills.

Not only services of academic exchange and foundations offer the opportunities of academic mobility. Many Russian students prefer to take part in the programmes of cultural exchange. Such programmes contribute that students can visit a country, get acquainted with the specific features of its education and employment systems and estimate their own capabilities. [4, p. 131] Many Russian young people consider the participation in programmes of cultural exchange as a migration strategy. The observation research showed that the graduates of institutions of higher education and undergraduates take part in these programmes, i.e., the representatives of the Russian academic elite that is why they also have a chance to become the future of the German science.

The analysis of the biographies of the young Russian scientists awarded with the financial support of foreign foundations and the participants of cultural exchange programmes disclose that they are goal-seeking young people, actively participating in scientific and public events, highly-qualified specialists perfectly well speaking a foreign language and constantly improving their skills. They all belong to the academic elite. Germany needs such specialists nowadays and, thus, they can become that group of migrants which will be a proud of the country which received them. The receiving of these specialists can contribute to the improvement of the German economy and the formation of the tolerant attitude towards to every “strange”, “another”, “other”, “new”, “unknown” and “unclear”.

References

1.                 Ashin G.K.  Teoreticheskiye osnovy elitologii obrazovaniya (Essentials of elitology of education)/ G.K.Ashin, L.N.Berezhnova, P.L.Karabushchenko, R.G.Resakov. – Astrakhan, 1998. – 432p.

2.                 Grushebitskaya T.G., Popkov V.D., Sadokhin A.P. Osnovy mezhkulturnoy kommunikatsii (Essentials Of Intercultural Communication), Moscow, 2002, 352p.

3.                 Lebedeva I.V. Obraz “drugogo” glazami nositelya evropeyskoy kultury (The Image Of “Another” In The Conciseness Of A Representative Of European Culture), zhurnal Kaspiyskiy region (Caspian Sea Region Journal), No.4, 2011, p.294-301.

4.                 Mantserova O.V. Sovremennaya semia v Evrope glazami uzhastnikov program kulturnogo obmena (The Present-Day European Family As It Is Seen By Participants Of Cultural Exchange Programmes).  zhurnal Kaspiyskiy region (Caspian Sea Region Journal), No.4, 2011, p.130-138.

5.                 Romanova A.P., Topichev M.S., Yakushenkov S.N., Lebedeva I.V. Fenomenologiya chuzhogo v sisteme kulturnoy bezopasnosti. (The Phenomenology Of “Strange” Within The System of Cultural Security. Zhurnal Chelovek, soobshchestvo, upravlenie (A Human Being, Community and Management), No.1, 2011, p.44-56.

6.                 Angela Merkel declares death of German multiculturalism. – Ðåæèì äîñòóïà: http://www.guardian.co.uk/world/2010/oct/17/angela-merkel-germany-multiculturalism-failures

7.                 Aussagen von Sarrazin (SPD) sind „dämlich“ und „gewalttätig“ // Focus 25.08.2010

8.                 Buchsteiner J. Die Stunde der Asiaten Wie Europa verdrängt wird. Verlag: Rowohlt, 2005

9.                 Deutschland braucht qualifizierte Arbeitskräfte, möglichst Akademiker. http://www.dradio.de/dlf/sendungen/campus/1099981/

10.            Deutschland braucht qualifizierte Zuwanderung. –   http://www.iwkoeln.de/de/infodienste/iw- nachrichten/beitrag/60404?relatedarticles .p=4

11.            Isserstedt W., Kandulla M. Internationalisierung des Studiums. –http://www.studentenwerke.de/pdf/Internationalisierungbericht.pdf

12.            Internationale Studierende: Fachkräfte von morgen. –http://www.daad.de/portrait/presse/pressemitteilungen/2010/15592.de.html

13.            Ross  J. Was bleibt von uns? Das Ende der westlichen Weltherrschaft. Verlag: Rowohlt, 2008

14.            Sarrazin T. Deutschland schafft sich ab. Wie wir unser Land aufs Spiel setzen . Verlag:DVA, 2010

15.             Thilo Sarrazin dominiert auch Weihnachten den Sachbuchmarkt. –http://www.stern.de/news2/aktuell/thilo-sarrazin-dominiert-auch-weihnachten-den-sachbuchmarkt-1635595.html

16.            Vom internationalen Studierenden zum hoch qualifizierten Zuwanderer. Ein Vergleich der rechtlichen Rahmenbedingungen in fünf Staaten der Europäischen Union. – http://www.svr-migration.de/content/wp-content/uploads/2011/11/Studie-Value-Migration-Nov-2011.pdf,



[1]  The research is supported by the Russian Humanitarian Scientific Foundation; project 11-33-00395a2 “Another” in a Family”