Ä.ô.í. Áèëÿëîâà
À.À.,
Êàçàíñêèé (Ïðèâîëæñêèé) ôåäåðàëüíûé óíèâåðñèòåò, Ðîññèÿ
Some
cases in the use of non-obligatory forms in English
The
article is devoted to the description of formal and semantic variability in the
sphere of morphology in the English language in the aspect of optionality. Traditionally
the word «optional» has the following meanings: "not obligatory",
"free", "provided the choice variant". The problem of
optionality in Russian linguistics is
described thoroughly in the works of a prominent researcher of isolating languages V.M. Solntsev. Defenition
which V.M. Solntsev gives to the phenomenon of optionality, is perhaps the most
complete and expanded. He writes: «Under the optional character can be
understood the freedom or opportunity of the omission or, conversely, the use a
linguistic element, its modifications or change the order of linguistic
elements under two conditions: a) absence of any changes in grammatical relationships between linguistic
elements in the speech pattern, and b) absence
of significant change in the expressed
value, or meaning» [1, 93] (translated by the author). We fully agree with this
definition, but we’d like to add that optionality can occur only if we can
observe the variance, which is in fact the source of obligatory and optional language variants.
We’ve studied some English grammar variants
which can be considered as optional forms opposed to coexisting obligatory
forms reflected in the speech of native speakers. Modern
English possesses numerous structures which are represented by two or more modifications
having the same meaning and which can for this reason be used indifferently or
optional. Actually these parallel modes of expression, or variants, form an
integral part of English grammar. Variants here described are generally
interchangeable – sometimes in any circumstances, which is rare, but mostly in
certain syntactic positions or lexical contexts or in certain of their senses. These
conditions which favour or, on the contrary, hinder interchangeability have
been defined with a degree of accuracy that available data permits. In the
article an attempt has been made to introduce
differences which can bear the light to the present-day practice. Most
definitions, or «rules», have been profusely illustrated to make it easier for
the reader to see when and how the two structures can function as variants.
In the given article variant
use of simple and derivative forms of adverbs is described. It is important to note that the optional variants often
occur in the process of communication in different speech situations, and are normally
classified as conventional norms. We have attempted to analyze some examples where
it is possible to determine the obligatory and optional form of language
versions, which operate in a speech. We consider some examples of formal and
semantic variation in the morphology of English, which leads to the optional
form at this aspect.
Thus, a
few adverbs of manner have variant forms – one simple and one ending in -ly,
which in certain cases can be used interchangeably. These forms will be
described further.
1)
Cheap. The simple form cheap
is interchangeable with the derivative cheaply mostly when used with
the verbs buy and sell.
The use of the variants is optional here:
a) ...he was in a position to buy cheap. (T. White).
b) "But I bought some
of them quite
cheaply." (P. P. Read).
In this connection, it
should be noted that in the figurative sense cheaply is the obligatory
variant, as in «lie got off cheaply».
2)
Close. The parallel forms are
used indiscriminately (optionally) with the verbs cling, hold, hug, pull and
sometimes with a few others:
a)
«Why do they think they
must be without real faith, and then cling too close, as if they are afraid» (T. Bowen).
b)
But in the general
disintegration of all things he
had clung very closely to those two
women (R. Aldington).
But it should be
mentioned that there is no optional variant when the adverb is used in the
figurative meaning of «attentively». In this case the
form closely is obligatory form, as in «She had not been
listening very closely».
3)
Deep. Really it is difficult to give any definite «rules» as to when deep and deeply
can be used interchangeably: it seems easier to define when they cannot be
so used. Thus, in structures such as deep dawn, deep inside, etc. and in
compound participles such as deep-set, deep-rooted there are no any optional variants,
only obligatory variant deep is found. Conversely, deeply is
obligatory with the verbs breathe and sleep, and also when a high
degree of some emotion is to be expressed, e.g.: At that moment site hated
him deeply. In the following
examples, however, there seems to be little or even no difference between the
parallel forms:
a) The Brigadier gave a large and astonished
gasp, drank deep of his whisky and
then gasped again (H. E. Bates). ...she
said it, staring deep into Uncle
Mort's startled eyes (P. Tinniswood).
b) The Brigadier drank deeply of his whisky (H. E. Bates). We stopped talking for a moment, staring deeply into Nealis's eyes (J. Carrick).
The analysis revealed
that with the verbs look and stare the variants deep and deeply
are used optional rather regularly.
4)
Loud. Variants loud
and loudly are sometimes used optionally with the verbs cry, laugh, play, say, shout,
speak, and a few others.
a) One had to speak fairly loud to make oneself heard (J. Aiken). ) Dr. Balder threw back his
head and laughed loud (E. Raymond).
b) He spoke very loudly to his friend (D. Jewell). Pybus said loudly,
with vulgar virtue, "I've been very frank with
you..." (J. Barlow).
The simple form is more
suited for informal speech, thus it is defined as an optional variant. This is
why it is regularly found in imperative sentences such as «Don't talk so laud». Sometimes the choice of obligatory
or optional variant is dictated by the construction in which it is used. Thus,
the simple form is regular (respectively obligatory) when it is preceded and followed by as, e.g. He shouted as loud as he could. In a figurative sense, i.e. when said of
dress or colour, the derivative form is obligatory, as in «She dressed loudly».
5)
Direct. The simple and
derivative forms of this adverb are used optionally in the following senses: 1)
straight, not round about (of direction); 2) personally, not by proxy; 3) frankly;
4) at once, without delay.
1. a) She had tried to go direct to the ultimate security of her street door (B. Kops).
b) She went directly into the bedroom... (T. Broat).
2. a) Calgary addressed the girl direct (A. Christie).
b) The characters on the stage were addressing
him directly, he felt (A. Hamilton).
3. a) «I can just as well tell your mother direct,» she said (E. Taylor).
b) «He'll be far less hurt once you've told him directly» (J. Hunter).
4. a) I answered direct: «I think it means that I shall go blind in that eye»
(C. P. Snow).
b) The Professor looked at her curiously
and did not answer directly (M. Allingham).
However, only the
derivative form is used as an obligatory variant:
a) with the local meaning of «right,
just, immediately», as in
«I sat directly behind him»;
b) with the temporal
meaning of «soon, presently», e.g. He'll
be in directly;
c) conjunctively, with
the meaning of «as soon as', as in «I recognized
the girl directly I saw her»;
d) in the position
preceding the main verb, e.g. She was going, which I was delighted to
hear, though I didn't directly
say so.
6)
Quick. Variants quick and
quickly are used optionally in imperative sentences.
a) «Come quick,»
pleaded Rita in a panic-stricken voice (F.
Norman). «The police should know about it as quick as possible» (V. Canning).
b) «Come down quickly,» stammered Molly. «He wanted to get rid of me as quickly
as possible» (D. Eden).
Quickly is common in the function of a detached adverbial
modifier preceded by and, as
in «His immediate impulse was to drive out there,
and quickly», and obligatory
when placed before the main verb, as
in «She had quickly fallen asleep».
Of the two variants, quick seems to be the more vigorous, quickly
the more polite and, therefore, more suited to formal style. Respectively,
quickly is an obligatory
variant, quick is an optional
variant.
7)
Wrong. Wrong and wrongly
are sometimes used optionally, though it rather difficult to give definite
rules as to when variation is possible. The analysis revealed that with some
verbs variation is more optional than
with others. For instance, the choice is generally optional in the following
phrases: do something wrong(ly), guess wrong(ly), count wrong(ly), spell (or
pronounce) a word wrong(ly), and there may be a few others.
a)
Suddenly I was doing everything wrong
(K. Royce). She was delighted when I spelt a word wrong (P.
Haines).
b)
...he had, so far, done things wrongly
(J. Wainwright). He had spelt
'gauge' wrongly (M. Danby).
When the adverb precedes the main verb, wrongly
is almost invariably used, as in
«He was wrongly imagining that it was into these new Victorian pews that the jolly smugglers
rolled their casks».
In
conclusion we’d like to emphasize that optional variants in the system of language should be viewed
not as an argument, showing the inadequacy and incorrectness of their use, but
as a way to provide additional channels of language functioning, a certain
reserve, performing purely stylistic function in certain linguistic and
extralinguistic conditions .
Áèáëèîãðàôè÷åñêèé ñïèñîê
1. Ñîëíöåâ, Â.Ì. Î ïîíÿòèè
«ôàêóëüòàòèâíîñòü» / Â.Ì.Ñîëíöåâ // Âîñòî÷íîå ÿçûêîçíàíèå: ôàêóëüòàòèâíîñòü.
Ì.: Íàóêà, 1982. – Ñ.92-102.
2.
A.F. Rodionov, A.F. Variants in Current English Grammar. – Ì.: Âûñøàÿ
øêîëà, 1981. – 216 ñ.