Филологические науки/7. Язык, речь, речевая коммуникация
К.ф.н. Цепордей О.В.
К.ф.н. Мефлех М.В.
Морской Государственный
Университет им.Ф.Ф.Ушакова, Россия
Реализация слов и словосочетаний с модальным значением в
художественных произведениях.
Художественное произведение, как известно, является результатом
образного познания и отображения реальной действительности писателем. Изображая
действительность, художник неизбежно отражает свое видение мира, свое к нему
отношение, сочетает правду и вымысел, а затем реализует все это в тексте
художественного произведения.
Как отмечал Н.М. Шанский, «каждый художественный текст представляет
собой ту или иную информацию, которая всегда преследует определенные
практические цели. Писатель, выводя образы в произведении, достигает
воздействия на читателя путем использования конкретных образных средств:
сравнений, метафор, гиперболы, иронии и пр.
Сравнение - «фигура речи,
состоящая в уподоблении одного предмета другому, у которого предполагается
наличие признака, общего с первым».
«Образная сущность сравнения состоит в сопоставлении двух или нескольких
названных словами предметов, явлений, действий, качеств, имеющих близкие или
одинаковые признаки». Таких примеров приемов сравнения в характеристике действующих
лиц романа можно привести множество.
«Сравнения как одно из художественных средств языка служат для
определения сути информации путем сопоставления с уже известным или возможным,
допустимым». А. И. Федоров указывал на модальность сравнения, на тот факт, что
с помощью сравнения автор передает свое отношение к изображаемому и
собственные чувства. Посредством ассоциаций, возникающих при восприятии
удачных сравнений, можно выразить значительно больше, чем в простом, логически
расчлененном описании. Кроме того, «сравнение, передающее образ и отношение к
нему, - не самоцель, а действенное средство возбудить воображение читателя в
том направлении, которое важно для писателя».
Сравнение является достаточно ярким средством в изображении тех или иных
образов в литературно-художественном произведении. Как одно из художественных
средств языка сравнения служат для сопоставления допустимого, известного или
возможного. Формирование сравнения как художественного образа происходит в
процессе его воплощения в произведении и полностью зависит от автора этого
произведения.
К числу других художественных языковых средств относится и метафора, т.е. «троп, состоящий в употреблении слов и выражений в
переносном смысле на основании сходства, аналогии и т.п.».
Метафора представляет собой «семантическое явление, обусловленное
наслоением на прямое значение слова под влиянием узкого или широкого контекста
добавочного смысла, который у этого слова в составе художественного
произведения становится доминирующим». В то же время метафора чаще всего
определяется и как скрытое сравнение, когда сопоставляется один предмет с
другим, у которого выявляется какая-то важная черта. Метафоры могут быть
выражены разными частями речи, например, существительным, прилагательным,
глаголом. Г. П. Немец указывает на модальность метафоры, так как, в широком
смысле, это явление включает в себя отношение к тому, о чем сообщается, а
также отношение сообщаемого к действительности; «употребление слова в переносном
смысле - это уже ввод нового аспекта модального отношения, приспособление уже
известного понятия для нужд выражения данного отношения».
Известно, что ирония – в
научной литературе определяется как «троп, состоящий в употреблении слова в смысле,
обратном буквальному, с целью тонкой или скрытой насмешки; насмешка, нарочито
облеченная в форму положительной характеристики или восхваления».
Гипербола - «фигура речи,
состоящая в заведомом преувеличении, усиливающем выразительность, придающем
высказываемому эмфатический характер».
И. В. Арнольд определяет гиперболу как «заведомое преувеличение,
повышающее экспрессивность высказывания и сообщающее ему эмфатич-ность». Мы
разделяем мнение Г. П. Немца о
модальности гиперболы, так как ее семантическая сущность - это отношение к
факту, событию, явлению, а поскольку гипербола не может быть образцом структуры
в предложении, она выступает как семантическая категория, при этом с
формально-грамматической стороны никак не проявляется.
Эпитет - разновидность
определения, отличающаяся «от обычного экспрессивностью, переносным
(тропическим) характером». «Эпитет есть троп лексико-синтаксический, поскольку
он выполняет функцию определения, или обстоятельства, или обращения, отличается
не обязательно переносным характером выражающего его слова и обязательным
наличием в нем эмотивных или экспрессивных и других коннотаций, благодаря
которым выражается отношение автора к предмету». В более широкой трактовке
эпитетом можно назвать «не только прилагательное, определяющее существительное,
но и существительное-приложение». Вероятно, эпитеты так или иначе выражают
модальное отношение к свойству, качеству, признаку того понятия, о котором
говорится в предложении.
Антономазия - разновидности
метонимии, определяемой О. С. Ахмановой как «обозначение лица словом, имеющим
отвлеченное значение свойственного или приписываемого данному лицу качества;
...троп, состоящий в метафорическом применении собственного имени для
обозначения лица, наделенного свойствами первоначального носителя этого имени».
Антономазия представляет собой особое использование собственных имен:
переход их в нарицательные; превращение слова, раскрывающего суть
характера, в собственное имя персонажа;
замена собственного имени названием связанного с данным лицом события или
предмета.
Нельзя не согласиться со словами В. П. Ковалева, утверждающего, что
«языковые категории всех уровней языка - неисчерпаемый источник выразительности.
Умелое, художественно целесообразное экспрессивное использование языковых
единиц в их значениях, звучаниях, формах и конструкциях в значительной мере
отличает подлинно художественное произведение от посредственного
беллетристического, хотя, конечно, и не является единственным средством
художественности».
Модальные отношения в предложении и
в тексте могут быть выражены посредством выразительных
художественно-образных средств языка, причем, как отмечает Г. П. Немец, «уровень
их функциональности достаточно широк; от предикативной единицы до их сочетаний
в сложных грамматических конструкциях . Например повтор, т.е. такую фигуру речи, которая состоит «в повторении
звуков, слов и выражений в известной последовательности».
«Повтором, или репризой, называется фигура речи, которая состоит в
повторении звуков, слов, морфем, синонимов или синтаксических конструкций в
условиях достаточной тесноты ряда, т.е. достаточно близко друг от друга, чтобы
их можно было заменить».
Как известно, все значимые единицы языка отражают определенную систему
понятий, которые формируются в сознании человека в результате непосредственного
восприятия явлений действительности и адаптации их через языковое общение. Эти
понятия закреплены в сознании людей определенными словами, словосочетаниями,
материальными знаками. Путем объединения слова в словосочетания и предложения,
их ориентированностью на значения языковых единиц, создаются и передаются
понятия. Если содержание, связываемое с тем или иным выражением языка, является
смысловым содержанием слова, то «эти слова выражают мысль, отражающую в обобщенной
форме предметы и явления действительности и связи между ними, фиксируя общие и
специфические признаки, в качестве которых выступают свойства предметов и
явлений и отношения между ними». Символ, на наш взгляд, и является такой связью
между предметами и явлениями действительности.
Отметим, что образ может быть или описательным, или символическим.
«Символ... есть особый вид образа. Символы обычно служат для выражения особо
важных понятий и идей... В художественном произведении символ выделяет
какие-нибудь основные для него идеи и поэтому повторяется вновь и вновь,
обобщая важные стороны действительности, объединяя разные планы целой системой
соответствий».
Как известно, функциональная сущность модальности проявляется и в
речевой реализации - диалогической речи. В. В. Виноградов отметил, что в
последней модальные слова могут замыкаться в особый разряд и заключать в себе
«призыв к собеседнику, стремление возбудить его внимание к чему-нибудь,
подчеркнуть перед ним что-нибудь, какой-нибудь факт или вызвать в нем то или
иное отношение к сообщению».
Библиографический список
1.
Арнольд И.В.
Стилистика современного английского языка. М., 1990.
2.
Ахманова О.С.
Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
3.
Брандес М.П.
Стилистический анализ. М., 1971.
4.
Виноградов В.В.
Русский язык. М., 1972.
5.
Ковалёв В.П.
Языковые выразительные средства русской художественной прозы. Киев, 1981.
6.
Немец Г.П.
Семантика метаязыковых субстанций. М., Краснодар, 1999.
7.
Орлова В.Г.
Порядок слов в русском языке.//РЯШ. 1936.№4.
8.
Розенталь Д.Э.,
Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985.
9.
Словарь
русского языка: в 4-х т./ Под ред. Евгеньевой А.П. М., 1981.
10.
Хендрикс У. Стиль и лингвистика текста//НЗЛ.
Вып.9. М., 1980.