*99417*
О.В.Лебединська
Властивості вивчення комунікативної лінгвістики
Комунікативна лінгвістика, яка є однією з сучасних
напрямків мовознавства, висунула на перший план функціонально-комунікативне
вивчення мови. Зараз спостерігається
переорієнтація досліджень з вивчення мови в ізольованому виді до вивчення його
функціонування в різних формах мовної діяльності в процесі комунікації. У зв'язку з
цим в мовознавстві сформувався особливий напрямок, що називається лінгвістикою
тексту, "специфічного мовного утворення"[3,349], що
розглядає текст як "комунікативну одиницю найвищого рівня, порівняно
стійку операційну одиницю мови, в якій забезпечується логічна, тематична,
структурна і прагматична
зв'язність" [6,12]. Згідно з
сучасними уявленнями, "...текст ніколи не існує сам по собі, як
деяка об'єктивна реальність. Він завжди в реальних процесах діяльності
('думкомовної діяльності') і являє собою продукт та інструмент комунікації [8,15].
Текст розуміється як "деяка упорядкована безліч
пропозицій, об'єднаних різними типами лексичного, граматичного і логічного
зв'язку, і здатне передавати певним чином організовану і спрямовану інформацію;
як складне ціле, що функціонує як структурно-семантична єдність" [1,13].
На нашу думку, представляється доцільним розглядати текст
як цілісну єдність, що складається з елементів, які мають визначене значення
тільки в складі тексту і які втрачають його в ізольованому виді [6,14].
Текст, який є продуктом та інструментом комунікації,
складається з двох компонентів - семантичного і прагматичного [8,17].
Семантичний компонент тексту розкладається на дві величини: зміст тексту і його зміст, тобто денотативний
і сигніфікатівний аспекти [8,17].
У цій статті ми розглядаємо тільки денотативний аспект
оформлення тексту, оскільки для прагматичних цілей, які ми поставили перед
собою, ми зупинилися тільки на цьому аспекті семантичного компоненту тексту.
Денотативний аспект зв'язано з логіко-семантичними відносинами, сигніфікатівний - з комунікативно-змістовними.
Найбільш цікавим об'єктом дослідження є усний текст, тому що він двійковий за своєю
природою. З одного боку, це "продукт комунікативної діяльності…", з
іншого боку, текст звернено до комунікативного акту, до діяльності спілкування [4,121].
У вітчизняній лінгвістиці під усним текстом прийнято
розуміти не обмежене обсягом, певним чином структуроване висловлення, що
характеризується єдністю комунікативного завдання ("надзадачею"),
відносною автосемантичністю і экспліцитністю засобів усіх рівнів його звукової
організації. [5,140]. У цьому плані нас цікавить лінгвістичний характер
текстового матеріалу як структурованого висловлення.
Лінгвістикою тексту розробляються різні проблеми. В
результаті в мовознавстві виник цілий ряд напрямків досліджень тексту.
До цього часу найбільше чітко визначилися структурно-семантичний
і комунікативно-орієнтований підходи
до вивчення тексту.
Перший досліджує текст як ізольований одиничний мовний
об'єкт, вивчаючи його формально-граматичні категорії, способи його виділення,
з'єднання і функціонування на
гіперсинтаксічному рівні [1,12].
Відповідно до цього напрямку текст визначається як просте
кількісне розширення поняття пропозиції, як "послідовність щонайменше двох
пропозицій, що володіють закономірностями внутрішньої структурної
організації" [1,12].
Другий підхід розглядає комунікативну орієнтацію тексту,
його прагматичну спрямованість, розглядає текст як продукт мовної діяльності,
підлеглий реалізації комунікативної інтенції відправника, що виконує конкретні
задачі спілкування [4,121].
Відповідно до другого підходу до визначення тексту,
будь-яке комунікативне утворення може виступати як засіб передачі та одержання
інформації.
Особливо варто згадати, що ці підходи ні яким чином не
виключають один одного, а взаємно доповнюють.
Деякі вчені, які стосуються питання статусу тексту,
говорять про письмовий характер тексту як об'єкта лінгвістичного дослідження [1,13].
Однак зараз все більше мовознавців схиляються до широкого
розуміння тексту, вибираючи як об'єкт дослідження не тільки письмові, але й усні
тексти.
Дослідження тексту починається з визначення його основних
категорій, що виражають властивості й ознаки тексту. Визначення цих категорій
залежить від лінгвістичної позиції автора. Так, наприклад, говорять про сім
вимог текстуальності: формальну когезію, когерентність, значеннєву
інтенціональність, сприймання, інформативність, ситуаційність та
інтелектуальність [1,14].
Ми вважаємо, що для тексту характерні дві властивості -
цілісність і зв'язаність.
Цілісність - власність тексту як
значеннєвої єдності, інтегрованої структури. Вона не співвідноситься
безпосередньо з лінгвістичними категоріями й одиницями і має психолінгвістичну
природу. Цілісність тексту, яка є вертикальною
категорією, що зв'язує текст у єдине ціле,
створює передумови для формування його як розумового утворення. Крім
того, цілісність утворює внутрішню форму змісту тексту, тобто виступає засобом
структурування його значеннєвої інформації [7,13].
З іншого боку, поряд з цілісністю, текст характеризується зв'язністю, що виявляється
на його лінійному рівні. Зв'язаність (когезія) регулюється в синтагматичному розрізі
і є категорією логічного плану, яка дотримується логічних правил. Ця категорія
чітко виявляється в письмових чи
підготовлених текстах. В усному мовленні логічна зв'язаність дозволяє створити текст, оптимальний
для усного сприйняття. При цьому зв'язаність тексту
може бути оформлена двома видами засобів: зовнішніми і внутрішніми. Зовнішні
засоби когезії мають формальні показники (граматичні і лексичні засоби), однак
домінують внутрішні семантичні засоби зв'язності. Внутрішній зв'язок базується
на спільності предмета опису, що є тим "стрижнем",
що проходить через весь текст і як би
"стягає" усі його частини в єдине ціле [7,13-14].
Структуру будь-якого тексту складає ієрархія надфразових
єдностей (НФЄ ), що складаються у визначених відносинах один з одним і формують
його цілісність. Надфразова єдність є
послідовність пропозицій, об'єднаних загальною макротемою і різними способами
міжфразового зв'язку, що характеризується визначеною структурою, семантичною
організацією і відносною значеннєвою закінченістю й автономністю, що ця одиниця
зберігає , коли витягується з тексту [1,17].
На думку деяких вчених НФЄ зовсім не є кінцевою одиницею тексту. Так, наприклад, Бровченко
Т.О., розділяє в межах НФЄ мікротематичні єдності (МікТМе) і макротематичні
єдності (МакТМе). Під МікТМе розуміється "функціонально, семантично і
структурно спаяна надфразова єдність мовного повідомлення, що виражає
семантично зв'язаний виклад автономної частини однієї з тем, що містяться в
тексті " [2,90]. МакТМе "функціонально, семантично і структурно
спаяна єдність мовного повідомлення, що розкриває тему в цілому, цілком
вичерпний її зміст". [2,90].
НФЄ є ієрархічно більш високою одиницею стосовно фраз (пропозицій) і синтагм. Під фразою
розуміється "мінімальний
комунікативно значимий сегмент тексту, що має в мові корелят у виді
інтонаційної структури" [1,18].
Синтагма є "мінімальною одиницею мовного висловлення,"
яка зв'язана з утворенням "того чи іншого типу інтонаційного контуру на
якому-небудь слові конструкції"[2,89].
Виділення всіх перерахованих вище одиниць тексту
допомагає глибше проаналізувати його структуру.
Через багатоаспектну природу тексту, побудова його
наукової класифікації викликає серйозних труднощів. Це залежить від параметрів,
що лежать в основі подібних класифікацій, а саме від лінгвістичних і
екстралінгвістичних ознак. У першому випадку - "текст розглядається як статистичний об'єкт, в
іншому - як динамічна система передачі інформації" [1,19].
У цій статті ми вважаємо, що типологія тексту повинна
відображати як комунікативний, так і структурно-семантичний аспект.
Слід за Потаповою Р.К., ми погоджуємося з думкою, що
"форма тексту мимовільна. Структури текстів відповідають цілям мовних
актів і формуються з урахуванням специфіки останніх. Основну задачу текстових
форм варто бачити в збереженні знання,
що представляє дане мовне співтовариство" [3,303].
Цікавість до проблеми породження письмового й усного
текстів можна бачити в усвідомленої асиметрії між породженням і сприйняттям
тексту, що виявляється, наприклад, у
розбіжності активного і пасивного знання іноземної мови, у здатності
людини, що не володіє літературним мовним стандартом, зрозуміти мову на цьому
стандарті, але без можливості відтворення і т.і. Крім того, існують ще дві
комунікативні асиметрії :1) як правило "говориться менше, ніж
повідомляється", 2) "розуміється більше, ніж говориться"[3,303].
Породження мови (усної і письмової) розуміється також як
сукупність прийомів, що дозволяють реалізовувати фрагменти знань у пам'яті за
допомогою артикуляторної чи мануальної (ручної) діяльності. Результати цієї
діяльності сприймаються як усні чи письмові тексти [3,304].
Найбільш послідовним може вважатися підхід до сегментації
тексту, при якому між письмовою й усною мовою
не існує принципових розходжень на рівні системи: використовуються
однакові правила побудови пропозиції, однак їхня реалізація приводить до різних результатів, що особливо чітко
виявляється в сфері членування. Якщо для письмової мови основною одиницею є
пропозиція, то для усного мовлення - це комунікативна одиниця - висловлення.
Іноді границі пропозиції й одиниці висловлення збігаються, іноді одиниця
висловлення може бути менше ніж
пропозиція, а може містити в собі кілька пропозицій [3,348].
Існує і інший підхід до типології текстів -
комунікативний. При цьому можна виділити наступні основні положення: 1) без
комунікативної функції не існує тексту; 2) комунікативна функція визначає
специфіку мовного процесу.
Підводячи підсумок тому, що було сказано раніш, ми
погоджуємося з думкою, що цікавість лінгвістів до дослідження тексту
пояснюється тим фактом, що "текст є
основною формою існування природних мов" [3,349].
СПИСОК ЛІТЕРАТУРИ
1. Абаїмова О.В. Семантико-синтаксичні та інтонаційні
особливості монологу в діалогічній мові англійської художньої прози.
Дисс....канд. філол. наук, Одеса, ОГУ, 1998.- С. 12-19.
2. Бровченко Т.О.
Про просодіку комунікативних одиниць. - К.: "Вища школа", 1978. -
С.88-103.
3.Златоустова Л.В., Потапова Р.К., Потапов В.В.,
Трунін-Донський В.Н. Загальна і прикладна фонетика, МГУ, 1997,- С. 303- 349.
4. Колшанський
Г.В., Контекстна семантика. - М.: Наука, 1980, С.121.
5. Дубовський Ю.О. Аналіз інтонації усного тексту. -
Мінск, 1978,- С. 140.
6. Кравченко Н.О. Семантико-синтаксична і просодична
організація лекторської мови /на матеріалі англійської мови/.
Дисс…...канд.філол. наук, Одеса, 1993, - С.12-14.
7. Прокоф'єва
О.Г. Семантика інтонаційної віділенності в текстах спонтанної і монологічної
мови. Дисс...канд філол. наук, Москва, 2000, - С.13- 14.
8. Труханова Н.Л. Експресивні просодичні засоби в
реалізації прагматичного аспекту тексту. Дисс. …канд. филол. наук, Одеса,
ОГУ,1990, С.15-18.