*99449*
Филологические науки / Язык, речь, речевая
коммуникация
Гарагуц М.П.
Чернівецький національний
університет імені Юрія Федьковича
СРУКТУРНІ ОСОБЛИВОСТІ
ТЕРМІНІВ НАУКОВОЇ ФАНТАСТИКИ
На сучасному етапі розвитку науки гостро постала проблема необхідності
дослідження термінологічних систем, включаючи і термінологію наукової
фантастики. Становлення термінології, її розвиток ініціюються позамовними
чинниками, але самі процеси становлення і розвитку термінології, так само як
результат цих процесів, регулюються законами мови. В термінології більшою
мірою, ніж в інших шарах лексики, проявляється взаємодія екстра- та
інтралінгвістичних чинників. Цим пояснюється і те, що мовознавці об’єктом своїх
досліджень часто обирають термінологічний комплекс мови.
Термінологія наукової фантастики як складова літературної мови вже протягом
тривалого часу є об’єктом наукового осмислення. Репрезентуючи систему
науково-фантастичних понять на концептуальному рівні, вона має універсальний,
глобальний характер. Однак вербальні виразники наукових понять мають певні
особливості у кожній літературній мові, а відтак, пошук специфічно національних
особливостей деривації термінів наукової фантастики видається на часі.
У ході збору та аналізу матеріалу були досліджені наступні романи наукової
фантастики з метою виявлення термінів наукової фантастики: “The War of the Worlds”, “Invisible Man”, “Time Machine” Г. Уелса.
В англійській термінології наукової фантастики морфологічна структура
лексики представлена, головним чином 4-ма її різновидами:
1.
Прості термінологічні одиниці;
2.
Похідні термінологічні одиниці утворені префіксальним, суфіксальним та
префіксально-суфіксальним способами;
3.
Складені термінологічні одиниці;
4.
Комбіновані термінологічні одиниці (терміни словосполучення).
Відносний кількісний склад цих термінологічних одиниць подаємо у наступній
зведеній таблиці:
Таблиця 1
Структурні особливості
термінологічних одиниць наукової фантастики
Прості ТО |
Похідні ТО |
Складені ТО |
Комбіновані ТО |
||
Утворені
суфіксальним способом |
Утворені
префіксальним способом |
Утворені
префіксально-суфіксальним способом |
|||
59/18% |
49/14.9% |
32/9.8% |
15/4.6% |
49/14.9% |
124/37.8% |
Словоскладання є одним з найпродуктивніших засобів словотвору в англійській
мові. Та попри це воно залишається найбільш суперечливим коли йдеться про його
лінгвістичний аналіз. У термінології наукової фантастики складені терміни
становлять 14.9%, з чого випливає, що словоскладання відіграє не значну роль у
творенні досліджуваних термінологічних одиниць.
Складене слово – це лексема, що складається з більше ніж однієї кореневої
морфеми. У нашому дослідженні ми класифікуємо складені термінологічні одиниці
за частиною мови, до якої належить складене слово.
Складені терміни наукової фантастики представлені, головним чином,
іменниками та прикметниками, які утворилися за такими моделями:
А) складені іменники:
1. N + N – (22 приклади): fire-beam – промінь з полум’я, locomotion – пересування;
2. A + N – (8 прикладів): upper-world – верхній світ, quasi-muscles – псевдо м’яз;
3. N +-o-+ N – (4 приклади): spectroscope – спектроскоп;
4. V + N – (2 приклади): caterpillar – гусінь;
5. Participle 1 + N – (3 приклади): fighting-machines – бойова машина;
6. Numeral + N – (1 приклад): four-dimension – чотиривимірний;
Б) складені прикметники
1. N + Participle I – (1 приклад): plant-eating – рослиноїдні;
2. N + Participle II – (1 приклад): ironclad – броньований, покритий бронею;
3. N + Adj – (3 приклади): manlike – чоловікоподібний, crablike – схожий на краба;
В) Складені прислівники
N + Adv – (4 приклади): zenithward, sunward, eastward.
Комбіновані термінологічні одиниці – це терміни які були утворені
поєднанням двох або більше компонентів складених або похідних слів. Питома вага
комбінованих термінологічних одиниць суттєва у сфері наукової фантастики і
складає 37.8%.
Отже, характеризуючи основні закономірності словотвору англійської
однослівної термінолексики наукової фантастики, можна зазначити, що найбільш
продуктивним є суфіксальний спосіб творення термінів. Поширеним також є спосіб
комбінування термінологічних одиниць, тобто вживання термінів-словосполучень,
для номінації певних наукових понять
Література:
1.
Лисенко М.О. Словотвірні особливості англійських термінів гідроекології /
М.О. Лисенко // Наукові записки. Серія
“Філологічна”. Матеріали міжнародної
науково-практичної конференції 22-23 квітня 2010 року “Міжкультурна
комунікація: мова – культура - особистість”. – Острог: Видавництво
Національного університету “Острозька академія”. – Вип. 14. – 2010. – С.387-395.
2.
Полюжин М.М. Функціональний і когнітивний аспекти англійського
словотворення: Монографія / М.М. Полюжин. – Ужгород: Закарпаття, 1999. – 240 с.