Филологические науки/1. Методика
преподавания языка и литературы
Шишкина И. В., Пахоменко Е. П.
Карагандинский государственный университет, Казахстан
Методы и приёмы работы над текстом
(статьей)
на уроке иностранного языка
Как известно, чтение является
одним из четырех основных видов учебно – речевой деятельности при обучении
иностранным языкам. Но далеко не секрет, что сегодня обучающиеся не любят
читать. И тут перед учителем возникает вопрос: как сделать чтение текста
(статьи) на уроках иностранного языка занимательным и интересным?
В нашей статье мы подобрали
различные предтекстовые, текстовые и послетекстовые упражнения, которые были
апробированы нами в старших классах средней школы и на 1 – 2 курсах как
языковых, так и неязыковых факультетах Карагандинского университета им. Е.А.
Букетова.
Из предложенных упражнений учитель может выбрать упражнения согласно уровню обученности класса, группы, виду текста и техническим возможностям.
Предтекстовой
этап
«Ассоциации и
предположения»
Учащиеся
индивидуально, либо по подгруппам получают задание ответить на следующие
вопросы:
1) Прочтите заголовок.
Какие ассоциации возникают после прочтения заголовка данного текста (статьи)?
2) О чем, по-вашему мнению,
этот текст (статья)?
∆ нейтральная информация ∆ мнения
∆ юмористическая беседа ∆ советы и указания
3) Откуда возможно взят
данный текст (статья)?
∆ из романа ∆ из дневника
∆ из журнала ∆ из газеты
«Вопрос - ответ»
Учитель
диктует 5-10 вопросов к незнакомому для учащихся тексту. Затем он предлагает
написать небольшой рассказ, который по возможности должен дать ответы на все
вопросы. Каждый учащийся читает свой рассказ вслух, а учитель затем зачитывает
текст - оригинал. После этого учащиеся пересказывают данный текст.
«Mind
- Map»
Учитель
пишет на доске ключевое слово. Учащимся нужно подобрать к данному слову
спонтанные ассоциации, которые записываются на доске в форме списка. Затем
текст, в котором речь идет о выше названном ключевом слове, раздается учащимся.
Его читают и пересказывают.
«Читай и угадывай!»
Учащиеся получают следующее задание: читай и
угадывай. Возьмите линейку или лист бумаги, положите на текст и прикройте часть
строки. Теперь попытайтесь угадать слова и прочесть несколько предложений.
После этого учащиеся читают и
пересказывают весь текст.
Текстовой этап
«Слушаем и считаем»
Учитель читает текст,
а учащиеся слушают и одновременно ведут прямой или обратный счет. Затем идет
пересказ текста.
«Shadowing»
Упражнение проводится
в лингафонном кабинете с возможностью индивидуальной звукозаписи, и речь учащихся записыватется на ленту.
Во время «Shadowing» учитель вслух читает текст, а учащиеся
слово в слово повторяют текст вполголоса. Учитель не делает пауз, а читает
текст в нормальном разговорном темпе.
При обсуждении используют две или три звукозаписи. Затем текст пересказывают.
«Эхо-упражнение»
Упражнение проводится
в лингафонном кабинете с возможностью индивидуальной звукозаписи, и речь записывается на ленту. Учащиеся по
предложениям прослушивают текст (отрывок текста) и повторяют затем дословно
каждое предложение. Во время прослушивания нельзя делать заметки. В итоге
учитель раздает текст, его читают и пересказывают.
«Чтение по диагонали»
Учитель дает рабочий лист
с текстом объемом в 1страницу.
Учащиеся прикрывают листом бумаги часть текста по диагонали и читают видимую
часть. Затем учитель собирает тексты, и учащиеся по памяти отвечают на
следующие вопросы: Что является темой? Какой точки зрения придерживается автор?
И т.д. После этого текст читают и пересказывают.
«Кто читает?»
Учащиеся получают
небольшой текст (отрывок текста) для выразительного чтения, вместе с тем
учитель дает им список возможных ролей. Каждый учащийся выбирает себе роль,
которая, по его мнению, оптимально подходит к тексту (отрывку текста). После
небольшой подготовки каждый учащийся читает текст (отрывок) также выразительно,
как, по его мнению, прочитал бы его выбранный персонаж. Класс должен угадать,
кто это читает и в какой ситуации.
Предлагаемые роли: ведущий новостей,
первоклассник, марафонец во время бега, диск-жокей, сказочник, спортивный
репортер во время футбольного репортажа, офицер, поп-звезда во время интервью и
т.д.
«Диктант-фантазия»
Учитель диктует
начало истории (текста). Затем он предлагает продолжить историю одним-двумя
предложениями. При этом учащимся нельзя предугадывать сам сюжет истории, а
следует расширить и приукрасить продиктованное. Сюда подходят небольшие
истории, притчи, короткие детские сказки, анекдоты. В конце каждый учащийся
зачитывает свою историю, затем учитель читает вслух сам оригинал.
«Текст и словарь»
Учитель дает
короткий текст для перевода. Учащиеся работают в трех подгруппах: одна
подгруппа работает без словаря, другая – с одноязычным, а третья – с двуязычным
словарем. При обсуждении сравниваются все три версии перевода.
«Редактирование перевода»
Учитель раздает
разные короткие тексты (на одну тему). Учащиеся в подгруппах готовят перевод
(на родной или иностранный язык). Подгруппы обмениваются текстами перевода,
оставляя при себе исходные тексты. Перевод редактируется и оценивается в
подгруппах: перечисляются лексические, синтаксические, идиоматические недостатки.
«Бинго»
Учитель дает таблицу,
в которой находятся определенные слова. Учащиеся слушают текст, в котором есть
слова, присутствующие в таблице, и, во время прослушивания отмечают их. Тот,
кто отметил все слова, кричит БИНГО! По окончании учитель раздает текст,
учащиеся читают его и пересказывают.
«Синхронный
перевод»
Упражнение
может проводиться в лингафоном кабинете
с возможностью индивидуальной звукозаписи, и речь записывается на ленту.
Учащиеся получают текст из 30 строк и 5
минут времени, для того чтобы подготовить его для устного перевода. Во время чтения учителем текста, учащиеся осуществляют его синхронный перевод.
«Текст с пропущенными словами»
Вариант А. Учитель раздает лист с текстом, где пропущены
слова. Учащиеся работают в группах по двое и заполняют пропуски самостоятельно.
Вариант
Б.
Учитель раздает текст с пропусками и список с пропущенными и лишними словами,
которые расположены в алфавитном порядке. Учащиеся работают над текстом в
маленьких группах.
«Puzzle»
Учитель
предварительно разрезает несколько текстов и перемешивает их. Ученики работают
в маленьких группах и реконструируют данные тексты в нужной последовательности.
Учитель может также к данным текстам добавить сюжетные фотографии, картинки,
отрывки из других текстов.
«Редукция текста»
Учитель
раздает лист с текстом (20-30 предложений). Учащиеся читают текст и сокращают
предложенный текст до 10 предложений.
«Измени сюжет!»
Учитель
раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и изменяют логическое содержание (сюжет) текста. Затем
каждый ученик зачитывает свою версию.
«Озаглавь текст!»
Учитель раздает
лист с текстом (с или без заглавия). Учащиеся читают текст, озаглавливают его
или придумывают другой заголовок.
«Дефиниция»
Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и заменяют
выделенные слова дефинициями.
«Изменение перспективы»
Учитель
раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и рассказывают эту историю с
позиции каждого из действующих лиц):
А) … рассказывает
Б) … рассказывает
«Совершенствование стиля»
Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся
читают текст и пишут к нему вывод. Затем
ученик обменивается со своим соседом своим выводом и улучшает свой
стиль, т.е. " приукрашивают" свои выводы именами прилагательными,
сложноподчиненными предложениями и т.д. Далее идет обсуждение результатов.
«Реклама»
Учитель
раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст, рисуют на тему текста красивую
рекламу и подбирают к рисунку подходящий слоган.
«Изменение временной формы»
Учитель
раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст, далее изменяют временную форму и
пересказывают.
«Изменение типа текста»
Учитель
раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и представляют тематику текста в
форме:
А) рекламы
Б) объявления
В) дневника
Г) письма к другу
«Телеграмма»
Учитель
раздает лист с текстом. Учащиеся читают текст и, работая в маленьких группах,
разрабатывают изложение содержания, используя ключевые слова (учащиеся
вычеркивают все малозначимые слова и оставляют только самое важное). Рабочие
листы собираются и обмениваются между маленькими группами. На основе "
Телеграмм" реконструируется текст. Далее идет обсуждение результатов.
«Придумай концовку текста!»
Учащиеся
читают текст только до развязки действия и должны предположить, о чем дальше
идет речь. Затем все идеи сравниваются с оригинальным продолжением текста.
«Преобразование»
Учитель раздает лист с текстом. Учащиеся
читают текст и делают из интервью сообщение, из комикса рассказ, из монолога
диалог, из письма телеграмму и наоборот.
«Два текста»
Учитель
читает два текста, каждый примерно по 65 слов. Затем учащиеся по возможности
детально и дословно повторяют первый текст.
Литература:
1. Ulrich Kautz, Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens,
München, 2000
2. Christph Werr, Literatur zum Anfassen, Max Hueber Verlag, München,
1991
3. Anne Speir, Mit Spielen Deutsch lernen, Frankfurt am Main, 1995
4. Henk Boog, Keesvan Euneu, Lesespass. Ei literarisches Materialienbuch
für die ersten Jahre, Berlin 1993
5. Richard Göbel, Lernen mit Spielen, Berlin 1979