Ковалевский Р.Л.
Волгоградский государственный
университет
Развитие
коммуникативных компетенций на основе сценарного
учебника иностранного
языка
1.
Мотивационная база изучения иностранного
языка и развития коммуникативных
компетенций в условиях вузовского
обучения определяется рядом
факторов, среди которых существенную роль играют следующие:
- осознание студентом практической применимости коммуникативных компетенций по различным видам речевой деятельности (аудированию, диалогической,
монологической речи, чтению и письму);
- осознание студентом необходимости развития вполне определенных
видов речевой деятельности на необходимом уровне компетенций;
- выход из сферы чисто учебной
коммуникации в сферу социо-
и профориентированного
общения путем имитации вероятностных коммуникативных сценариев и ситуаций уже в
условиях учебного процесса;
-
постепенное превращение иностранного языка (языковых единиц и структур) из объекта изучения
в средство решения
познавательных и коммуникативных задач.
2.
Даже тщательный отбор и систематизация учебного языкового и текстового
(речевого) материала не позволяют при
использовании учебников, построенных по традиционной дидактической модели,
создавать в процессе организации аудиторной и
самостоятельной работы студентов ситуации, имитирующие вербальное сопровождение
некоторых аналогов реальных социально и профессионально обусловленных циклов
деятельности.
3.
Учебник, построенный по сценарной модели, позволяет в
условиях учебной деятельности при опоре на определенный предлагаемый сценарий
- усваивать образцы
вербального поведения действующих лиц сценария,
- строить собственные отдельные
микросценарии в рамках какого-либо цикла деятельности,
-
определять и усваивать необходимые языковые средства для коммуникативного сопровождения таких
сценариев,
- осознавать, какие виды и формы речевой деятельности и в каких дискурсивных
условиях могут и должны реализоваться,
- реализовать свои интенции, вытекающие из коммуникативных
потребностей осуществления фрагмента деятельности.
4. Дидактический материал и формы его организации в сценарном
учебнике представляют собой не просто парадигмы различных языковых средств,
тематических блоков и типов языковых, речевых и др. упражнений и заданий, а
парадигмы прагматически обусловленных и ориентированных вербальных актов
репродуктивного и продуктивного характера.
5. Линейное
(синтагматическое) использование/введение в учебный процесс
элементов указанных дидактических
парадигм осуществляется при этом не как «тренировка», которая должна обеспечить
развитие, например, беспереводного чтения или диалогической речи, а как
средство реализации естественных коммуникативных потребностей на изучаемом
языке.
6. Сценарное построение
учебника позволяет наряду с развитием чисто коммуникативных компетенций «естественным»
путем расширять социолингвистическую, социокультурную, профессиональную и
экзистенциальную компетенции студентов.1)
7. Опыт автора (и его
соавторов) в создании и использовании сценарных учебников2)
подтверждает эффективность дидактической
модели, положенной в их основу. Ее важнейшие параметры:
- фабульное построение;
- вполне определенное ограниченное
количество «действующих лиц», принадлежащих к разным лингвокультурам, социальным/профессиональным группам;
-
представление достаточно сложного и длительного цикла деятельности, включающего
достижение конечной цели через целый ряд промежуточных целей, сопровождающегося
различными видами устной и письменной коммуникации между участниками различных бытовых/деловых ситуаций;
-
последовательное введение языкового материала, обусловленное коммуникативными
потребностями, на каждом очередном «шаге» развития ситуации;
- различные виды коммуникативных контактов
между персонажами (телефонные
переговоры, бытовые беседы, деловые переговоры, чтение деловых и
информационных материалов, подготовка
письменных сообщений различного вида и т.д.).
- поливариативность предлагаемых
сценарным учебником профессионально и социально ориентированных ролей, в
которых студент может выступать уже в условиях учебной коммуникации, что
способствует формированию его вторичной языковой личности.
8. Сложности при создании
сценарного учебника:
- необходимость создания
сюжета, события которого происходят как
в стране изучаемого, так и родного языка, а это требует от авторов
достаточно высокого уровня знаний реалий
иноязычного социума и преодоления трудностей эквивалентной передачи реалий своей страны средствами иностранного
языка;
- ориентированность сюжета на культурные,
возрастные, социальные и профессиональные ценности, ориентиры и интересы целевой группы;
- вербализация коммуникативных
ситуаций (особенно на начальном этапе) при минимуме языковых средств и при неукоснительном следовании дидактическому
принципу последовательности подачи материала;
- определение психологически обоснованного
сочетания репродуктивных и продуктивных тренировочных и творческих упражнений и
заданий;
- определение
насыщенности учебника тренировочными
упражнениями, что зависит от
предполагаемого авторами уровня грамматической,
лексической и стилистической корректности речи, что, в свою очередь зависит
от тех целевых групп, в которых может использоваться конкретный учебник;
- совмещение в одном учебнике задач развития навыков бытовой и профессиональной
коммуникации.
Примечания:
1)
См.:
Современные языки: изучение, преподавание, оценка. «Общеевропейские компетенции
владения иностранным языком» Совет по культурному сотрудничеству. Комитет по
образованию. Страсбург, 1996.
2) R. Kovalevskij, N. Schamne, Deutsch aktuell. Grundkurs, Wolgograd, 2001
R. Kovalevskij, H. Meyer, V. Mitjagina, Deutsch aktuell.
Geschäftskontakte, Wolgograd, 2004
R. Kovalevskij, H. Meyer, E.
Novikova, Deutsch aktuell. Sprachkompass (готовится к печати)