Теоретические и методологические проблемы исследования языка

К.ф.н. Шумейко Н.Е.

Кызылординский государственный университет, Казахстан

К эврисемии слова цвет

          Валентностные возможности существительного цвет позволяют ему вступать в лексическую связь с именами существительными различных лексико-семантических классов: конкретными, вещественными, абстрактными.

 В одном случае это не отдельные самостоятельные понятия, а объединения, соотнесение понятий в речи: цвет неба, цвет золота, цвет сливок, цвет дыма. Они не являются логическим эквивалентом слова, ибо не характеризуются целостностью и нерасчлененностью отражения объекта. В другом ряду  похожих единиц, где слово цвет ведет себя также успешно и комфортно,  иные отношения между словами требуют  иного их содержания. Слова в них, называя факты, влияют на содержание единой мысли, воспроизводимой несколькими словами, потому выступают языковым эквивалентом понятия. Критерием этого является их корреляция с полнозначными прилагательными: цвета неба (небесный), цвета золота (золотой), цвета сливок (сливочный), цвета лосося (лососевый). Довольно часто словосочетательные наименования появляются в результате лакуны, отсутствия в цветовом пространстве языковой единицы в виде слова: «…Ждали роботы в зеленых шелках цвета лесных озер, в шелках цвета лягушки и папоротника. Ждали роботы с желтыми волосами цвета песка и солнца»; «А уж потом…эти субъекты… с глазами цвета йодной настойки явились… наделять всех добродетелями».(1) 

     В первом ряду словосочетаний (цвет баклажана, цвет неба, цвет асфальта)  слова сохраняют полноту семантики в таком же объеме, как если бы эти слова были представлены отдельно друг от друга: цвет, баклажан, небо, асфальт.  Несколько другая картина предстает во втором ряду единиц (цвета денег, цвета терракоты, цвета ада, цвета осени и др.), ибо каждое  сочетание слов – это несколькословное наименование с единой семантической структурой.

    Интересно установить, чем обусловлены отношения между компонентами  данных конструкций, а также обнаружить связующую нить, которая является основополагающей в их построении. Не менее важным является установить, какие происходят изменения в семантике слов - составных компонентов, в частности, что претерпевает семантическая структура морфокомпонента, выражая идею цвета и  выполняя функцию «окачествления имени» в процессе  синтеза в номинативную единицу. В отличие от сочетаний слов первого порядка (свободных сочетаний слов)  в данных единицах абсолютно иные отношения между компонентами, представляющими собой лексическую и грамматическую составляющую единой  семантики, но заключенные в отдельных словах. Носителем идеи цвета является слово цвет в форме родительного падежа, это слово выполняет функцию морфокомпонента (частеречной оболочки) и в настоящее время особенно активно в  роли строительного материала при создании номинативных единиц по схеме: Сущ. в родительном падеже цвета + Сущ. Компоненты, организующие такую модель номинации, в процессе  их синтеза претерпевают некоторую лексическую опустошенность. Служебную функцию в подобной комбинаторике выполняют обычно широкозначные слова, в разной степени освободившиеся от лексических сем. Например, делексикализация слова делать позволяет ему участвовать в качестве вербализатора существительных и создавать огромное количество глагольно-именных сочетаний (делать скандал, делать побег, делать гримасу, делать попытку, делать блокаду, делать массаж, делать вывод  и др.).

    В служебном форманте цвета нарушено равновесие между лексической составляющей и грамматической составляющей, лексическая составляющая убывает, грамматическое признаковое значение активизируется. Таким образом, функция морфокомпонента слова «цвета» предполагает лексическое опустошение. Что касается второго компонента аналитических наименований типа цвета кофе, цвета лазури, цвета шоколада и пр., то здесь легкая делексикализация, возможно, является не чем иным как яркой актуализацией только одной в ряду подобных семы «цвет». Она начинает работать, участвовать в строительстве новой единицы, являясь синтагматической осью всего раздельнооформленного наименования. Если применить метод аппликации, состоящий в наложении языковых единиц, к примеру, наименования цвета баклажана на свободное сочетание слов цвет баклажана, то можно прийти к выводу, что наименование цвета баклажана – понимается только как   «цвет, присущий этому овощу», «баклажановый цвет» (Ср.: «Яркая подводка, сделанная карандашом цвета баклажана, сливаясь с тенями того же оттенка, эффектно смотрится и выделяет глаза»).(2) В то время как свободное сочетание цвет баклажана предполагает «определенный спектр цветового признака», а именно: цвет баклажана может быть темно-фиолетовым, черно-фиолетовым, белым, черным, зеленым и красным в зависимости от сорта овоща, возраста плода (Ср.: «Баклажаны у меня тоже необычные. Плод сорта Круглый мяч (семена из США) похож на спелое красное яблоко. Плоды по 500 г., собираю 6-8 кг с куста, хорошо хранятся 2-3 месяца. У баклажана Восточный экспресс плод длиной 20 см, в технической спелости светло-салатовый. Каспер – ранний сорт баклажана с белыми плодами»). (3)

 Единицы первого порядка, как было сказано, - свободные сочетания слов, единицы второго порядка – устойчивые сочетания. Целостность устойчивых наименований со значением цветового признака  возникает в процессе лексикализации, что связано в первую очередь с процессом лексического опустошения   носителя идеи признаковости, ведущего к эврисемии. Лексикализация подобного характера обусловливает и устойчивость на ином  уровне (в отличие, например, от устойчивости на фразеологическом уровне). При этом наблюдается полная соотносительность номината с денотатом.

  

                                          Литература:

1. Брэдбери Рэй. Марсианские хроники.- М., 1992.

2. Журнал «Лиза», 2000, № 45.

3. Петров Ю.В. Огородный фейерверк // Приусадебное хозяйство, 1998, №5.

 

Заявка

на участие в международной научно-практической конференции

"Наука и технологии: шаг в будущее - 2007" (01-15 марта 2007г.)

 

1.

ФИО автора 

 Шумейко Н.Е.

2.

Организация

Кызылординский госуниверситет им. Коркыт Ата

3.

Ученая степень

.Шумейко Н.Е.–кандидат филологических наук 

4.

Адрес

120008 Кызылорда, ул. Мусрепова 20, кв.  64.

5.

e-mail

gaku2000@mail.ru

6.

Название доклада

К  эврисемии слова цвет

7.

 

Название секции

Теоретические и методологические проблемы исследования языка

8.

 

Название подсекции

Русская филология

9.

Подпись

автора     

Н.Шумейко

10.

Дата

24 февраля 2007 г.