Ушакова Е.В.

                                                                                Секция «Филологические науки»     

                                                                                                                               №2

Звукоподражательная лексика как особый класс речи

 

     Темой данного исследования является звукоподражательная лексика как особый класс речи, а также художественнно-стилистическая функция звукоподражаний, рассмотренная на материале английской литературы.

      Звукоподражательные слова – это не мертвая, застывшая раз и навсегда обозначенная  грамматическая структура. Напротив, они находятся в постоянном и непрерывном развитии. Новейшие изыскания в области звукового символизма дают нам возможность по-новому взглянуть на природу звукоподражаний с точки зрения их  фонематической структуры.

      Звукоподражания относят также к фонетическим средствам стилистики, которые в тексте служат художественной выразительности и стилистической экспрессивности. Поэты и писатели пользуются этим приемом для придания образности повествованию, создания эмоциональной окраски, передачи интонации живой речи. Неверный выбор звукоподражания приводит к неточностям выражения смысла и снижению стилистической ценности высказывания.

      Новизна данной работы обусловлена самим материалом исследования, отобранном из современных англоязычных словарей и из текстов художественной литературы, а также проведением сопоставления английских звукоподражаний с их русскими аналогами. Впервые была предпринята попытка комплексного анализа явления ономатопеи как особой лексико-грамматической категории в языке и как фонетического выразительного средства в литературе.

      Практическая ценность данного исследования состоит в систематизации рабочего материала и создании банка данных звукоподражательных слов на основе их этимологического критерия, а также в выявлении метафорических значений звукоподражаний на современном этапе развития языка.

      В ходе проделанной работы получили свое подтверждение следующие теоретические положения:

1) В основе явления ономатопеи лежит звукосимволичность звукоподражательных основ, а именно физические свойства звуков. Определенные сочетания звуков воздействуют на мозг людей — носителей разных языков одинаковым образом и вызывают схожие ассоциации. Изначально артикуляция звука или сочетания звуков определяет мышечные движения губ, языка, челюстей, в чем говорящие могут усматривать символическую связь с выражаемой мыслью. Так, при произнесении губных звуков [p], [b], [f] раздуваются щеки, что дает нам ощущение выражения презрения, отвращения, неодобрения или омерзения, что можно проиллюстрировать словами:  рpooh! fie! fiddle-sticks,  flim-flam  и т.п. В дальнейшем, во многих случаях говорящие субъекты утрачивают чувство того, что экспрессивное благодаря своим звукам слово произошло из ономатопеи, и у них сохраняется лишь интуитивное восприятие наличия отношения между звуковой формой и впечатлением, которое производит самый смысл слова. Далее, некоторые звуки и их сочетания вызывают чувственные представления, которые могут совпадать с впечатлением, производимым значением соответствующего слова: взрывной k подчеркивает впечатление дробления (crackle „потрескивать“, crush „дробить“, crunch „хрустеть“); p — впечатление взрыва (pop „хлоп!“, plop „бултых!, шлеп!“).

2) Явление звукового символизма универсально и интернационально. Результаты проведенного этимологического исследования звукоподражаний в английском языке позволяют подтвердить данный факт. Нами была прослежена этимология 112 звукоподражаний. В 82 случаях удалось доказать наличие схожих форм не только в близкородственных языковых семьях (таких как французская или немецкая), но и совершенно изолированных (например, греческая, церковнославянская, персидская, японская).

3) Многие английские звукоподражательные слова образуют сложную систему омонимов, часть которых настолько разошлась в значениях с исходным словом, что они кажутся изолированными лексемами. Возьмем существительное buzz и его производные: buzz  „продолжительный звук, издаваемый машиной “ – buzz  „жужжание насекомого“ – buzz „звук зуммера“ – buzz „гул множества людей, говорящих одновременно“ – buzz  „чувство острого возбуждения или удовлетворения“ – buzz „приятное оживление, возникающее в определенном месте или в окружении конкретных людей“ – buzz „слухи, молва“ – buzz „телефонный звонок“– buzz „чувство легкого опьянения“ – buzzer „гудок, сирена“ – buzzer „зуммер, пищик“ – buzz-saw „электропила“ – buzzword „заумное словечко (термин)“. Таким образом, звукоподражательные слова проявляют свойство полисемии.

4) Высокая степень словообразовательной продуктивности звукоподражаний.

Среди способов словообразования в звукоподражательной подсистеме английского языка наиболее продуктивны конверсия (25,7%), аффиксация (преимущественно суффиксация) — 63,7%, словосложение (7,3%) и редупликация (4,7%). Не было отмечено случаев аббревиации и сокращения.

5) Звукоизобразительность в английском языке более наглядна, чем в языках синтетических, что объясняется, во-первых, его аналитическим характером, а, во-вторых, исключительной направленностью английского языка на отображение слуховых ощущений. Так, например, во французском языке звуковые впечатления, особенно при описании движений, фиксируются реже — предпочтение отдается зрительному восприятию.

6) Если учитывать исследования современных этнографов, то звукоподражаний как в языках первобытных народов, так и в языках современных социумов, приблизительно одинаковое количество. Дело в том, что у аборигенов возникновение все новых звукоподражательных слов обусловлено тщательным наблюдением за явлениями окружающей среды. (Например, индонез. kesu-kesiзвук листьев на ветру; шелест,шепот“, desis „шипение змеи“, sit „свист хлыста“; бушмен. byrrшум крыльев мелких птиц при взлете, pyrr тарахтенье; зулу brr, drr, mbrr, ndrr звукоизображения порхания“; селькуп. kar; хинди tarrbnbобозначение порхания насекомых“). В цивилизованном же обществе число звукоподражаний наращивается за счет научно-технического прогресса, процесса развития техники. Появляются все новые звонки, щелчки, акустические сигналы, которые необходимо как-то идентифицировать. Примером последнего может служить звук зуммера электронного оборудования (buzzer), звук вращающихся частей механизма (burr), звук заведенного таймера (tick) .

7) Стилистическая функция звукоподражаний связана с употреблением их в художественной речи. Можно выделить три цели подбора звуков в художественном тексте. Первая — это эвфония (греч. «благозвучие», т.е. красота звучания). Вторая — звукопись, создание звуковых образов и целых картин (шум ручья, свист ветра, звон колоколов и т.п.). Третья цель звукового подбора — передача настроения. Третья функция обычно выступает не особо, а в соединении с прочими: настроение создается красотой звучания или передается читателю вместе со звуковой картиной. Подбор звуков, или инструментовка речи, встречается как в поэзии, так и в прозе, но для поэзии это явление более характерно.

      Для дальнейших исследователей этой проблемы открывается широкая перспектива в области фоностилистики и психолингвистики, где существует возможность обратиться непосредственно к сочетаниям звуков, их физическому воздействию на мозг человека и психической природе ассоциаций, порождаемых сочетаниями этих звуков.