Бычковская Н.Ю.
Санкт-Петербургский университет
экономики и финансов
Об опыте использования аутентичных
видеоматериалов в обучении английскому языку студентов экономического вуза
В условиях
стремительного роста глобализации всех социально-экономических процессов
владение специалистами в области экономики и бизнеса иностранными языками и, в
частности, английским языком является одним из основных факторов, определяющих
их востребованность на международном рынке труда. В связи с этим основной
задачей в обучении студентов-экономистов иностранному языку является создание
учебной базы, наилучшим образом способствующей формированию языковых навыков,
необходимых для осуществления профессиональной деятельности в межкультурной высококонкурентной
профессиональной среде.
Английский
язык, несомненно, является языком
международного общения в области экономики. Данное обстоятельство
определяет наличие на рынке учебных материалов огромное разнообразие курсов,
ориентированных на формирование как отдельных языковых навыков, так и
направленных на комплексное создание языковой компетентности в сфере делового
общения. Однако при всей своей
многогранности, выражающейся в лексико-грамматическом богатстве и информативности,
учебные пособия лишь приближают студентов к условиям реальной языковой среды,
так как весь материал учебников специально адаптирован для учебных целей. В то
же время, если на начальных этапах изучения английского языка данные условия
удовлетворяют потребностям учащихся, то на более продвинутых уровнях владения
языком все больше возрастает потребность выхода за рамки учебной среды и апробации полученных навыков с помощью аутентичного
материала. Огромную помощь в удовлетворении данной потребности оказывает
использование во время аудиторных занятий просмотра записанных с каналов
спутникового телевидения аутентичных англоязычных программ, в частности,
программ деловых новостей.
Предоставление
студентам, изучающим экономический английский язык, доступа к одному из
аутентичных источников англоязычной профессиональной
информации создает для них большие
преимущества. Действительно, работа с
аутентичными телевизионными материалами активно формирует эмпирический
опыт владения иностранным языком, активизируя все ранее полученные языковые
навыки. Данное обстоятельство выступает как мощный мотивационный фактор,
ведущий к ощущению результативности усилий, потраченных на формирование навыков
понимания иноязычной речи. Более того, получение текущей профессиональной
информации на иностранном языке позволяет студентам ощущать актуальность
сочетания полученных ими языковых навыков с теоретическими знаниями в области
экономики. Помимо вышесказанного, использование аутентичных телепрограмм,
предоставляющих разнообразную информацию об экономике различных государств активно
формирует межкультурную компетенцию будущих экономистов и бизнесменов.
Организация
работы с аутентичными телепрограммами программами
в режиме, оптимальном для каждого конкретного контингента учащихся, требует
учета некоторых специфических особенностей их использования в качестве учебного
материала. Во-первых, следует определить соответствие информативной
наполненности той или иной программы узкопрофессиональным интересам
данной группы студентов. В-вторых, необходимо учитывать степень
сформированности у студентов понятийного аппарата, позволяющего понимать смысл профессионального текста, звучащего на
иностранном языке. Далее, следует адекватно оценить наличие лексико-грамматической
базы, достаточной для восприятия аутентичного аудиотекста. Кроме того, следует обращать внимание на
наличие качества, явно осложняющего восприятие, а именно - присутствия в речи
различных диалектов и индивидуальных речевых особенностей говорящих, включающих
в себя произношение отдельных звуков и скорость говорения. Осложнять понимание
могут и такие детали, как различного рода шумы, а так же большое разнообразие
экстралингвистической информации, отвлекающей на себя часть внимания. Данные
особенности во многом определяют пригодность той или иной программы для
достижения конкретной цели занятия. Естественно, что чем большим количеством
сложностей характеризуется конкретный
видеоматериал, тем более подготовлены должны быть студенты для его просмотра.
Можно выделить
несколько подходов к работе с видеопрограммой – добиться понимания общего
содержания без вычленения отдельных подробностей, либо выделения отдельных
блоков информации внутри программы, либо подробного и детального понимания
всего аудиотекста. Несмотря на то, что методика работы с каждой отдельной
программой определяется с учетом специфики видеоматериала и конкретной цели
занятия, возможно дать общие полезные рекомендации для работы с аутентичными телепрограммами.
Во-первых, во всех случаях будет полезна предварительная беседа, активизирующая
фоновые знания студентов в области определенной тематики и активизирующая
необходимую лексику. Во-вторых, существенную помощь в понимании просматриваемой
программы окажет введение новой лексики, которая в данном аудиотексте является
ключевой, то есть смыслообразующей. Кроме
того, во время первоначального просмотра не стоит давать студентам задания по
вычленению отдельных деталей аудиотекста. Вместо этого необходимо предоставить
возможность для самостоятельной максимальной концентрации всего механизма визуально-звукового
восприятия информации. После обсуждения услышанного целесообразно предложить
студентам небольшие по объему, но эффективные задания, наилучшим образом
помогающие им концентрировать внимание на отдельных деталях аудиотекста. Данный
этап должен быть предварительно подготовлен, для чего преподавателю следует
творчески использовать свой собственный опыт и знания. В виде таких заданий
могут быть заранее подготовленные вопросы (Answer the questions), или, например, высказывания, достоверность которых
должна быть определена во время просмотра (True/False). Кроме
того, можно попросить студентов во
время просмотра записать отдельные детали, связанные с каким-либо фрагментом
информации (Listen and take notes). Возможно так же
предоставить вразброс составленный краткий план программы или отдельных ее
частей, который студенты должны упорядочить в соответствии с услышанным (Outlining). Выполнение
этих заданий и обсуждение их результатов позволят лучше понять
подробности аудиотекста и перейти к
завершающим этапам работы с программой. В качестве таковых может быть предложен
итоговый просмотр с целью записи заслуживающих отдельного внимания лексических
единиц, например, устойчивых выражений, тематических терминов, специфических
идиом и так далее. После завершения
данного этапа целесообразно организовать общую дискуссию по теме услышанного, направленно
побуждая студентов использовать новые слова или выражения, ключевые в данной
тематике. В качестве итогового задания, активизирующего одновременно навыки говорения
и аудирования, возможно предложить студентам подготовить в качестве домашней
заготовки собственную программу текущих деловых новостей, выполненную в
подобном формате.
Конечно,
применение данного вида аудиоматериалов во многих ситуациях может быть ограничено
рамками технических возможностей. Но при наличии таковых не следует
игнорировать их использование, так как это
позволяет во многом актуализировать и разнообразить процесс обучения, сделав его более интересным, а значит -
эффективным.