Филологические науки/3Теоретические и
методологические проблемы исследования языка
Мацак Ж.Г.
Кременчуцький
національний університет імені Михайла Остроградського,Україна
Поява нових слів, необхідність їх фіксування та пояснення зумовила створення особливої галузі лексикології – неології, тобто науки про неологізми. Однією з невирішиних проблем
неології є проблема самого терміну ”неологізм”. Як зазначає І.В.Арнольд,
неологізм – це поняття, що
використовується як для назв новоутворень,які виникли на матеріалі мови, так і
для словосполучень, що означають нове, неіснуюче поняття: предмет, галузь
науки, професію [2]. Неологізми викликають велике зацікавлення лінгвістів
Е.І.Ханпіра. О.Г.Ликова, В.В.Лопатіна, О.А.Габінської, М.М.Шаманського,
Г.М.Віняра. Стилістичні функції неологізмів досліджували І. Білодід, А. Коваль, О.
Пономарів, Л. Кравець. Загальні словотвірні, лексико-семантичні та стилістичні
тенденції розвитку розглянуто у роботах А. Москаленка, І. Шашкіна, К. Ленця, О.
Сербенської та інших.
Нова лексична одиниця проходить
кілька стадій соціалізації і лексикалізації.
Неологізм –
це мовна одиниця, що утворена для визначення нового поняття. Неологізми утворюються
на ґрунті нових концепцій, соціальних явищ, міжнародних стосунків. Нове слово є
неологізмом доти, доки носій мови усвідомлює його предметно-логічну новизну або
стилістичну своєрідність. Змінюється світ, змінюється і все в ньому, з’являються нові слова, нові поняття,
нові види
техніки. Незважаючи на розбіжності в дефініціях, неологізмами можна назвати: 1)
слова або мовні звороти, створені для запозичення нового предмета, явища чи
визначення нового поняття; 2) слова, а також їхні окремі значення, сполучення
слів чи вислови, які або з’явились у мові на певному етапі її розвитку і
новизна яких усвідомлюється мовцями, або були вжиті в якомусь тексті, ситуації
спілкування, мові автора (стилістичні або індивідуально – авторські, неологізми - оказіоналізми).
Таким чином,
неологізми – це слова, словосполучення, фразеологізми, окремі їх значення, що
з’явилися на певному етапі розвитку мови для позначення нових реалій і понять,
актуалізація яких зумовлена соціальними і територіальними чинниками
функціонування літературної мови, а також оказіоналізми, використані одноразово
в мовній практиці певного автора, видання, редакції чи в конкретному тексті[1].
Через недоліки у фіксації появи нових слів чи значень точно визначити час появи та
джерело нових лексико-семантичних одиниць мови
досить складно. Разом з цим виникає потреба розгляду індивідуально-авторських утворень.
Метод
запозичення – один з найбільш поширених методів поповнення словника
неологізмів, він є одним із
найпродуктивнішим. Запозиченнями в
англійській мові є слова з французької, іспанської, російської, німецької,
грецької, італійської та інших мов.
Основна кількість запозичених слів
знаходиться в таких групах:
1.
Соціально-політична: кіднепінг - викрадення
дитини з метою збагачення, brandalism, імпічмент - дострокове усунення особи с певної посади, Arabian spring, phone hacking.
3. Культура: chat show - інтерв’ю з зіркою, яке йде в прямому ефірі, theatre of absurd, serial, kidvid, theatre of cruelty, televiewer.
4. Наука: nucleotide, monomer, gas laser, plasma physics, cable television, heart transplantation, bioplasma, atomic pile, polar therapy.
5. Кулінарія: hoisin sause - густий соус із сої, часнику та приправ, burrito-маїсові млинчики з начинкою з яловичини,сиру і смажених
бобів, calzone.
6. Фінанси: investor, dividend, market-maker, bonds, securities,
management, grant, dealer’s brand, broker, customer environment, supervisor.
Особливо
велика кількість лексичних одиниць з’явилась в зв’язку з розвитком комп’ютерної
техніки:
комп’ютер (computer);
крекер (cracker);
дисплей (display);
інтерфейс (interface);
позиціонер (positioner), принтер
(printer); сканер
(scaner); броузер (browser); драйвер (driver);
інверсія (inverse); плоттер (plotter);
кулер (cooler); файл (file); байт (bite)
– одиниця вимірювання інформації; курсор (cursor)
– стрілка, що показує поточну інформацію на екрані; каталог
(catalog) –
систематизований збірник файлів; трекбол (trackball)
– різновид комп’ютерної миші.
В англійській мові за допомогою запозичення утворилися: to click,
cursor, to use,
link, to patch.
Отже,
ми можемо зробити висновок, що саме лексична система кожної мови є досить
гнучкою, спроможною до адаптації, а також викликає потребу у постійній
лексичній фіксації неологізмів. Поява неологізмів у мові зумовлена розвитком
людського суспільства, намаганням глибше пізнати, визначити нові явища,
властивості навколишньої дійсності, досягнення науки і техніки, духовного життя
людини.
В останні десятиріччя дослідження неології набуло більшої
значущості, цією галуззю лексикології цікавиться все більше сучасних
лінгвістів.
Литература:
1.
Андрусяк
І.В. Спосіб життя та дозвілля: фрагмент концептуального аналізу
англійських неологізмів кінця ХХ століття // Мовні і концептуальні картини світу.
– К., 2000. – С. 8–18.
2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского
языка; издание второе. -М.: Высшая школа, 1973. – 302с.