Филологические науки/3Теоретические и
методологические проблемы исследования языка
Мацак Ж.Г.
Кременчуцький
національний університет імені Михайла Остроградського,Україна
Поява нових слів, необхідність їх фіксування та пояснення зумовила створення особливої галузі лексикології – неології, тобто науки про неологізми. Однією з невирішиних проблем
неології є проблема самого терміну ”неологізм”. Як зазначає І.В.Арнольд, неологізм
– це поняття, що
використовується як для назв новоутворень,які виникли на матеріалі мови, так і
для словосполучень, що означають нове, неіснуюче поняття: предмет, галузь
науки, професію [2]. Неологізми викликають велике зацікавлення
лінгвістів Е.І.Ханпіра. О.Г.Ликова, В.В.Лопатіна, О.А.Габінської,
М.М.Шаманського, Г.М.Віняра. Стилістичні функції неологізмів досліджували І. Білодід,
А. Коваль, О. Пономарів, Л. Кравець. Загальні словотвірні, лексико-семантичні
та стилістичні тенденції розвитку розглянуто у роботах А. Москаленка, І.
Шашкіна, К. Ленця, О. Сербенської та інших.
Нова лексична одиниця проходить
кілька стадій соціалізації і лексикалізації.
Неологізм –
це мовна одиниця, що утворена для визначення нового поняття. Неологізми
утворюються на ґрунті нових концепцій, соціальних явищ, міжнародних стосунків.
Нове слово є неологізмом доти, доки носій мови усвідомлює його
предметно-логічну новизну або стилістичну своєрідність. Змінюється світ, змінюється
і все в ньому, з’являються нові слова, нові поняття,
нові види
техніки. Незважаючи на розбіжності в дефініціях, неологізмами можна назвати: 1)
слова або мовні звороти, створені для запозичення нового предмета, явища чи
визначення нового поняття; 2) слова, а також їхні окремі значення, сполучення
слів чи вислови, які або з’явились у мові на певному етапі її розвитку і
новизна яких усвідомлюється мовцями, або були вжиті в якомусь тексті, ситуації
спілкування, мові автора (стилістичні або індивідуально – авторські,
неологізми - оказіоналізми).
Таким чином,
неологізми – це слова, словосполучення, фразеологізми, окремі їх значення, що
з’явилися на певному етапі розвитку мови для позначення нових реалій і понять,
актуалізація яких зумовлена соціальними і територіальними чинниками
функціонування літературної мови, а також оказіоналізми, використані одноразово
в мовній практиці певного автора, видання, редакції чи в конкретному тексті[1].
Через недоліки у фіксації появи нових слів чи значень точно визначити час появи та
джерело нових лексико-семантичних одиниць мови
досить складно. Разом з цим виникає потреба розгляду індивідуально-авторських
утворень.
Метод
запозичення – один з найбільш поширених методів поповнення словника
неологізмів, він є одним із найпродуктивнішим. Запозиченнями в англійській мові
є слова з французької, іспанської, російської, німецької, грецької, італійської
та інших мов.
Основна кількість запозичених слів
знаходиться в таких групах:
1.
Соціально-політична: кіднепінг - викрадення
дитини з метою збагачення, brandalism, імпічмент - дострокове усунення особи с певної посади, Arabian spring, phone hacking.
3. Культура: chat show - інтерв’ю з зіркою, яке йде в прямому ефірі, theatre of absurd, serial, kidvid, theatre of cruelty, televiewer.
4. Наука: nucleotide, monomer, gas laser, plasma physics, cable television, heart transplantation, bioplasma, atomic pile, polar therapy.
5. Кулінарія: hoisin sause - густий соус із сої, часнику та приправ, burrito-маїсові млинчики з начинкою з яловичини,сиру і смажених
бобів, calzone.
6. Фінанси: investor, dividend, market-maker, bonds, securities,
management, grant, dealer’s brand, broker, customer environment, supervisor.
Особливо
велика кількість лексичних одиниць з’явилась в зв’язку з розвитком комп’ютерної
техніки:
комп’ютер (computer); крекер (cracker); дисплей (display); інтерфейс (interface); позиціонер (positioner), принтер (printer); сканер (scaner); броузер (browser); драйвер (driver); інверсія (inverse); плоттер (plotter); кулер (cooler); файл (file); байт (bite) – одиниця вимірювання інформації; курсор (cursor) – стрілка, що показує поточну інформацію на екрані; каталог (catalog) – систематизований збірник файлів; трекбол (trackball) – різновид комп’ютерної миші; liveware – спеціалісти, які працюють з комп’ютерами; computerman – спеціаліст по ЕВМ.
В англійській мові за допомогою запозичення утворилися: to click,
cursor, to use,
link, to patch.
Отже,
ми можемо зробити висновок, що саме лексична система кожної мови є досить
гнучкою, спроможною до адаптації, а також викликає потребу у постійній
лексичній фіксації неологізмів. Поява неологізмів у мові зумовлена розвитком
людського суспільства, намаганням глибше пізнати, визначити нові явища,
властивості навколишньої дійсності, досягнення науки і техніки, духовного життя
людини.
В останні десятиріччя дослідження неології набуло
більшої значущості, цією галуззю лексикології цікавиться все більше сучасних
лінгвістів.
Література:
1.
Андрусяк
І.В. Спосіб життя та дозвілля: фрагмент концептуального аналізу
англійських неологізмів кінця ХХ століття // Мовні і концептуальні картини
світу. – К., 2000. – С. 8–18.
2. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка/ И.В.Арнольд.
- Москва: Высшая школа, 1973. –
302с.